< Proverbs 4 >

1 My children, listen to what I am teaching you. If you pay attention, you will understand what is wise.
FIGLIUOLI, ascoltate l'ammaestramento del padre; E siate attenti, per conoscer la prudenza.
2 What I am teaching you is good, so do not turn away from it.
Perciocchè io vi ho data buona dottrina, Non lasciate la mia legge.
3 When I was a young boy, loved by my mother,
Perciocchè io ancora sono stato figliuol di mio padre, Tenero, ed unico appresso mia madre.
4 my father told me, “Remember my words; if you obey my commandments, you will live [a long time].
Ed esso mi ammaestrava, e mi diceva: Il tuo cuore ritenga le mie parole; Osserva i miei comandamenti, e tu viverai.
5 Obtain wisdom and understanding, and (do not abandon/hold fast to) [LIT] what I have taught you.
Acquista sapienza, acquista prudenza; Non dimenticare i detti della mia bocca, e non rivolgertene indietro.
6 Do not turn away from wisdom, because if you are wise, you will be protected [from all evil/danger]. If you love wisdom, wisdom [PRS] will guard you.
Non abbandonar la [sapienza], ed ella ti preserverà; Amala, ed ella ti guarderà.
7 The most important thing that you can do is to get wisdom. Even if you obtain many other things, the best thing is to know what things are wise.
La sapienza [è] la principal cosa; acquista la sapienza; Ed al prezzo di tutti i tuoi beni, acquista la prudenza.
8 If you consider being wise to be very valuable, [people] will think very highly of you. If you cling to wisdom [like you would cling to a woman you love], [many people] will honor you.
Esaltala, ed ella ti innalzerà; Ella ti glorificherà, quando tu l'avrai abbracciata.
9 If you become wise, that will for you be [like] a beautiful wreath that is put {someone puts} on your head; it will be [like] a king’s glorious crown.” [That is what my father told me].
Ella ti metterà in sul capo un fregio di grazia; [E] ti darà una corona d'ornamento.
10 [So now I say], “My son, heed what I say. If you do that, you will live a [good] long life.
Ascolta, figliuol mio, e ricevi i miei detti; Ed anni di vita ti saranno moltiplicati.
11 I am teaching you the way to live wisely; I am showing you how to act justly [toward others].
Io ti ho ammaestrato nella via della sapienza; Io ti ho inviato ne' sentieri della dirittura.
12 If you live wisely, when you decide to do something, you will succeed [LIT].
Quando tu camminerai, i tuoi passi non saran ristretti; E se tu corri, tu non incapperai.
13 Hold fast to the things I have taught you to do, and do not let them go. Guard them, because they [will be the source of a good] life.
Attienti all'ammaestramento, non lasciar[lo]; Guardalo, perciocchè esso [è] la tua vita.
14 Do not do the things that wicked people do; [do not behave like they do]; do not even walk on the roads that evil [people] walk on [MET].
Non entrare nel sentiero degli empi; E non camminar per la via de' malvagi.
15 Stay away from those roads; turn aside and walk on other roads;
Schifala, non passar per essa; Stornatene, e passa oltre.
16 because evil people cannot sleep if they have not done some evil deed [on that day]. They cannot rest if they have not harmed someone.
Perciocchè essi non possono dormire, se non hanno fatto qualche male; E il sonno s'invola loro, se non hanno fatto cader qualcuno.
17 What they eat and what they drink are things that they have obtained by acting wickedly and violently.”
Conciossiachè mangino il pane dell'empietà, E bevano il vino delle violenze.
18 The behavior of good/righteous [people] is like the light [that begins to shine] at dawn and then [continues to] shine brighter until the brightest time of day.
Ma il sentiero de' giusti [è] come la luce che spunta, La quale va vie più risplendendo, finchè sia chiaro giorno.
19 [But] the behavior of wicked [people] is like deep/thick darkness. [Because it is very dark], they cannot see the things that cause them to stumble.
La via degli empi [è] come una caligine; Essi non sanno in che incappano.
20 My son, pay attention to what I am saying. Listen to my words carefully.
Figliuol mio, attendi alle mie parole; Inchina l'orecchio tuo a' miei detti.
21 Keep them close to you; let them penetrate your inner being,
Non dipartansi quelli [giammai] dagli occhi tuoi; Guardali in mezzo del tuo cuore;
22 because you will have [PRS] [a good] life and [good] health if you [search for them and] find them.
Perciocchè son vita a quelli che li trovano, E sanità a tutta la lor carne.
23 It is very important that you be careful about what you think, because what you think controls [MET] the things that you do.
Sopra ogni guardia, guarda il tuo cuore; Perciocchè da esso procede la vita.
24 Do not say anything that deceives [others] and never say what is not true.
Rimuovi da te la perversità della bocca, Ed allontana da te la perversità delle labbra.
25 Keep looking straight ahead toward the events that are before you, and do not turn aside.
Gli occhi tuoi riguardino diritto davanti [a te], E le tue palpebre dirizzino la lor mira dinanzi a te.
26 Plan carefully where you will go and what you will do, and then stay on that road. Then what you do will be right.
Considera attentamente il sentiero de' tuoi piedi, E sieno addirizzate tutte le tue vie.
27 Do not leave the straight road by turning to the left or to the right. [Do only what is right] and keep yourself from [doing what is] evil.
Non dichinar nè a destra, nè a sinistra; Rimuovi il tuo piè dal male.

< Proverbs 4 >