< Proverbs 31 >

1 These are sayings/messages that [God gave to] King Lemuel’s mother, and which his mother taught him:
Massa Kralı Lemuel'in sözleri, Annesinin ona öğrettikleri:
2 You are my son; I gave birth to you [RHQ]; you are the son that [God gave me] in answer to my prayers.
“Oğlum, rahmimin ürünü, ne diyeyim? Adaklarımın yanıtı oğlum, ne diyeyim?
3 Do not exhaust your energy [having sex] [EUP] with women [to whom you are not married], with women who ruin kings [by having sex with them].
Gücünü kadınlara, Gençliğini kralları mahvedenlere kaptırma!
4 Lemuel, kings should not be [constantly] drinking wine or [greatly] desire [to drink other] strong/alcoholic drinks.
“Şarap içmek krallara yakışmaz, ey Lemuel, Krallara yakışmaz! İçkiyi özlemek hükümdarlara yaraşmaz.
5 If they do that, they forget the laws [that they have made], and they do not do what is right for poor/afflicted [people].
Çünkü içince kuralları unutur, Mazlumun hakkını yerler.
6 Give strong/alcoholic drinks to those who are dying and to those who are (greatly distressed/suffering very much).
İçkiyi çaresize, Şarabı kaygı çekene verin.
7 If they drink, they will forget that they are poor, and they will not think about their distress/troubles any more.
İçsin ki yoksulluğunu unutsun, Artık sefaletini anmasın.
8 Speak [MTY] to defend people who are unable to defend themselves; speak to encourage others to do what is right for those who are helpless.
Ağzını hakkını savunamayan için, Kimsesizin davasını gütmek için aç.
9 Speak [MTY] (on their behalf/to help them) and try to cause judges to decide matters fairly/justly; try to cause others to do for poor and needy [people] what should be done for them.
Ağzını aç ve adaletle yargıla, Mazlumun, yoksulun hakkını savun.”
10 It is very difficult [for a man] to [RHQ] find a wife who is good and who is capable [of doing many things]. [Any woman who is like that] is worth more than jewels.
Erdemli kadını kim bulabilir? Onun değeri mücevherden çok üstündür.
11 Her husband completely trusts her, and [because of her], he has everything that he needs [LIT].
Kocası ona yürekten güvenir Ve kazancı eksilmez.
12 She never does anything that would harm him; she does good things for him all the days of her life.
Kadın ona kötülükle değil, Yaşamı boyunca iyilikle karşılık verir.
13 She finds wool and flax [in the market], and she enjoys spinning it [to make yarn].
Yün, keten bulur, Zevkle elleriyle işler.
14 She is like [SIM] a ship that brings from far away goods/merchandise to sell, [because] she buys food that comes from far away.
Ticaret gemileri gibidir, Yiyeceğini uzaktan getirir.
15 She gets up before dawn to prepare food for her family. [Then] she plans the work that her servant girls will do on that day.
Gün ağarmadan kalkar, Ev halkına yiyecek, hizmetçilerine paylarını verir.
16 She [goes out and] looks at a field [that someone wants to sell]; and [if it is a good field], she buys it. She [buys] grapevines [MTY] with the money that she has earned, [and then] she plants them.
Bir tarlayı gözüne kestirip satın alır, El emeğiyle kazandığı parayla bağ diker.
17 She works very hard [IDM]; she makes her arms strong [by the work she does].
Giyinip kollarını sıvar, Canla başla çalışır.
18 She knows when she is getting a good profit from her business. [When it is necessary], she works [MTY] until it is late at night.
Ticaretinin kârlı olduğunu bilir, Çırası gece boyunca yanar.
19 She holds the (spindle/rod which twists the thread that she is making), and [then] she spins the thread [MTY] [that she will use].
Eliyle örekeyi tutar, Avucunda iği tutar.
20 She generously helps [MTY] those who are poor and needy [DOU].
Mazluma kollarını açar, Yoksula elini uzatır.
21 She is not worried that [the people in her house will be cold in] the winter, because [she has made] warm clothes for all of them.
Kar yağınca ev halkı için kaygılanmaz, Çünkü hepsinin iki kat giysisi vardır.
22 She makes bedspreads/quilts for the beds. She wears fine linen clothes that are dyed purple, [like queens wear].
Yatak örtüleri dokur, Kendi giysileri ince mor ketendendir.
23 Her husband is [well] known by the important people of the town; he sits with the [other] town leaders in the meetings of the town council.
Kocası ülkenin ileri gelenleriyle oturup kalkar, Kent kurulunda iyi tanınır.
24 She makes clothes from linen cloth and sells them. She sells sashes to shop owners.
Kadın diktiği keten giysilerle Ördüğü kuşakları tüccara satar.
25 She is strong in her character and respected/dignified, and she (laughs at/is not afraid of) [what will happen in] the future.
Güç ve onurla kuşanmıştır, Geleceğe güvenle bakar.
26 When she speaks, she says what is wise. When she gives instructions, she speaks [MTY] kindly (OR, faithfully).
Ağzından bilgelik akar, Dili iyilik öğütler.
27 She watches over everything that is done in her household, and she [IDM] is never lazy.
Ev halkının işlerini yönetir, Tembellik nedir bilmez.
28 Her children all together speak highly of her, and her husband also praises her.
Çocukları önünde ayağa kalkıp onu kutlar, Kocası onu över.
29 [He says to her], “There are many women who do admirable things, but you surpass them all!”
“Soylu işler yapan çok kadın var, Ama sen hepsinden üstünsün” der.
30 Some women who are attractive [are not really good women], [but] they can deceive us [regarding what they are really like]. Furthermore, women’s beauty does not last; but women who revere Yahweh should be honored.
Çekicilik aldatıcı, güzellik boştur; Ama RAB'be saygılı kadın övülmeye layıktır.
31 Reward women who are like that, and praise them in public [MTY] for what they have done.
Ellerinin hak ettiğini verin kendisine, Yaptıkları için kent kurulunda övülsün.

< Proverbs 31 >