< Proverbs 31 >
1 These are sayings/messages that [God gave to] King Lemuel’s mother, and which his mother taught him:
Lemuel padşahın sözləri, anasının ona öyrətdiyi kəlam.
2 You are my son; I gave birth to you [RHQ]; you are the son that [God gave me] in answer to my prayers.
Nə deyim, oğlum, ey doğduğum oğul, Nəzir-niyazla əldə etdiyim oğul?
3 Do not exhaust your energy [having sex] [EUP] with women [to whom you are not married], with women who ruin kings [by having sex with them].
Gücünü qadınlara, Yollarını padşahları məhvə aparanlara sərf etmə.
4 Lemuel, kings should not be [constantly] drinking wine or [greatly] desire [to drink other] strong/alcoholic drinks.
Ey Lemuel, şərab içmək padşahlara yaraşmaz, Kefləndirici içkiyə aludə olmaq hökmdarlara yaraşmaz.
5 If they do that, they forget the laws [that they have made], and they do not do what is right for poor/afflicted [people].
İçəndə qayda-qanunu unudarlar, Bütün məzlumların haqqını pozarlar.
6 Give strong/alcoholic drinks to those who are dying and to those who are (greatly distressed/suffering very much).
Kefləndirici içkini düşkünə, Şərabı dərdliyə verin.
7 If they drink, they will forget that they are poor, and they will not think about their distress/troubles any more.
Qoy içib yoxsulluğunu unutsun, Öz dərdini daha yada salmasın.
8 Speak [MTY] to defend people who are unable to defend themselves; speak to encourage others to do what is right for those who are helpless.
Dilsizə görə ağız aç, Bütün möhtacların haqqını qoru.
9 Speak [MTY] (on their behalf/to help them) and try to cause judges to decide matters fairly/justly; try to cause others to do for poor and needy [people] what should be done for them.
Ağzını aç, ədalətlə hökm ver, Məzlumların, fəqirlərin haqqını yerinə yetir.
10 It is very difficult [for a man] to [RHQ] find a wife who is good and who is capable [of doing many things]. [Any woman who is like that] is worth more than jewels.
Xeyirxah arvad tapan kimdir? O, yaqutlardan daha qiymətlidir.
11 Her husband completely trusts her, and [because of her], he has everything that he needs [LIT].
Ərinin qəlbi ondan arxayındır, Dayanmadan bərəkət qazanır.
12 She never does anything that would harm him; she does good things for him all the days of her life.
Ömrü boyu ərinə pislik deyil, yaxşılıq gətirir,
13 She finds wool and flax [in the market], and she enjoys spinning it [to make yarn].
Yunu, kətanı tapıb seçir, Əlindən hər iş zövqlə gəlir.
14 She is like [SIM] a ship that brings from far away goods/merchandise to sell, [because] she buys food that comes from far away.
Ticarət gəmilərinə bənzəyir, Uzaqlardan gələn ruzini gətirir.
15 She gets up before dawn to prepare food for her family. [Then] she plans the work that her servant girls will do on that day.
Alaqaranlıqda yuxudan durur, Ailəsinə yemək hazırlayır, Kənizlərinə də paylayır.
16 She [goes out and] looks at a field [that someone wants to sell]; and [if it is a good field], she buys it. She [buys] grapevines [MTY] with the money that she has earned, [and then] she plants them.
Tarlaya baxandan sonra satın alır, Əlinin zəhməti ilə bağ salır.
17 She works very hard [IDM]; she makes her arms strong [by the work she does].
Belini möhkəm bağlayır, Qolları güc üstündən güc alır.
18 She knows when she is getting a good profit from her business. [When it is necessary], she works [MTY] until it is late at night.
Ticarətin şirinliyindən dadır, Bütün gecə boyu çırağı yanır.
19 She holds the (spindle/rod which twists the thread that she is making), and [then] she spins the thread [MTY] [that she will use].
Əlləri ilə cəhrə əyirir, İyini bərkidir.
20 She generously helps [MTY] those who are poor and needy [DOU].
Məzlumlar üçün əliaçıqdır, Fəqirlərə əl tutur.
21 She is not worried that [the people in her house will be cold in] the winter, because [she has made] warm clothes for all of them.
Qar yağanda ailəsi üçün qayğısı olmaz, Çünki hamısı qırmızı paltar geyinib.
22 She makes bedspreads/quilts for the beds. She wears fine linen clothes that are dyed purple, [like queens wear].
Yorğan-döşək üçün örtük toxuyur, Öz libası tünd qırmızı incə kətandandır.
23 Her husband is [well] known by the important people of the town; he sits with the [other] town leaders in the meetings of the town council.
Əri şəhər darvazalarında yaxşı tanınır, El ağsaqqalları ilə oturub-durur.
24 She makes clothes from linen cloth and sells them. She sells sashes to shop owners.
Qadın tacirlərə qurşaqları, Toxuduğu kətan paltarları satır.
25 She is strong in her character and respected/dignified, and she (laughs at/is not afraid of) [what will happen in] the future.
Qüvvəyə, şərəfə bürünür, Gələcək üzünə gülür.
26 When she speaks, she says what is wise. When she gives instructions, she speaks [MTY] kindly (OR, faithfully).
Ağzını açanda hikmət axır, Dilindən sədaqət təlimi çıxır.
27 She watches over everything that is done in her household, and she [IDM] is never lazy.
Ailəsinin işini idarə edir, Tənbələ layiq olan çörəyi yemir.
28 Her children all together speak highly of her, and her husband also praises her.
Övladları ayağa qalxıb onu alqışlayır, Əri onu tərifləyir:
29 [He says to her], “There are many women who do admirable things, but you surpass them all!”
«Xeyirxah qadınlar çoxdur, Amma sənin tayın yoxdur».
30 Some women who are attractive [are not really good women], [but] they can deceive us [regarding what they are really like]. Furthermore, women’s beauty does not last; but women who revere Yahweh should be honored.
Qadının məlahəti aldadıcı, gözəlliyi fanidir, Yalnız Rəbdən qorxan qadın tərifə layiqdir.
31 Reward women who are like that, and praise them in public [MTY] for what they have done.
Ona əlinin bəhrəsini verin, Qoy şəhər darvazasında əməlləri ona tərif gətirsin.