< Proverbs 30 >

1 These are sayings/messages that God gave to Agur, the son of Jakeh. [Agur wrote them] for Ithiel and Ucal.
Estas son las palabras de Agur, hijo de Jaqué. Un oráculo. Esto es lo que dice el hombre. Dios, estoy cansado. No tengo fuerzas.
2 It seems that I am very stupid; I do not deserve to be considered to be a human; I do not have the good sense that humans should have.
Soy tan tonto que no soy un hombre de verdad; no logro pensar como un ser humano.
3 I have not learned [how to become] wise and I do not know [much] about God.
No he aprendido sabiduría; no tengo conocimiento del Santo.
4 [But let me say this]: No one [RHQ] has ascended to heaven [to find out what God is like] and returned [to tell us]. No one [RHQ] has gathered/held the wind in his hand. No one [RHQ] has wrapped the water [in the ocean] in [a piece of] cloth, and no one [RHQ] has established the boundaries of the earth. [If you know who has done those things, tell me] [RHQ] his name, and the names of his children [SAR]! [But you do not know who has done those things, so you cannot speak with authority about what God is like].
¿Quién ha ido al cielo y ha vuelto a la tierra? ¿Quién sostiene los vientos en la palma de sus manos? ¿Quién ha envuelto las aguas en su manto? ¿Quién ha establecido los límites de la tierra? ¿Cuál es nombre y el nombre de su hijo? ¿Estás seguro de que no lo sabes?
5 Everything that God has said is true; he is [like] a shield [MET] for all those who request him to protect them.
Cada palabra que Dios dice ha resultado ser verdadera. Él defiende a todos los que lo buscan pidiendo protección.
6 Do not add to (OR, change) what God has said; if you do that, he will rebuke you and show that you are lying.
No añadas nada a sus palabras, o te criticará y quedarás como un mentiroso.
7 [God], I ask you to do two things for me; [please] do them before I die:
Dios, quiero pedirte dos cosas. Por favor, no te niegues a dármelas antes de que muera.
8 Help me never to lie or deceive [people] and do not cause me to become poor or to become rich. [Just] give me the food that I need;
No dejes que sea falso, ayúdame a no decir mentiras. No me hagas pobre ni rico; solo dame la comida que necesito.
9 because if I become rich, I might say that I do not [RHQ] know you and that I do not need you; and if I become poor, I might dishonor you by stealing things.
Porque si tengo mucho dinero, podría abandonarte y decir: “¿Quién es el Señor?” y si soy pobre, podría robar y dañar la reputación de mi Dios.
10 Do not (slander/say bad things about) a worker to his boss; if you do that, the worker will curse you, and cause you to have trouble.
No calumnies a un siervo ante su amo, o te maldecirá y sufrirás por ello.
11 [I will list four kinds of evil things that people do]: Some people curse their fathers and do not [ask God to] bless their mothers.
Hay quienes maldicen a sus padres y no bendicen a sus madres.
12 Some people think that they are perfect, but [really] they have never been cleansed from their guilt for committing disgusting sins.
Hay quienes se ven a sí mismos como puros, pero están sucios y no se han lavado.
13 Some people are very proud; they think that they are very good and they despise others.
Hay quienes creen que son grandes y poderosos, y desprecian a otros.
14 Some people [act very cruelly toward others]; [it is as though] [MET] they have teeth that are [like] sharp knives; they severely oppress poor [people] and try to cause them to disappear from the land.
Hay quienes tienen dientes como espadas, colmillos como cuchillos, listos para devorarse a los pobres de la tierra, a los necesitados de la sociedad.
15 Leeches [are always wanting more blood to suck]; [similarly, greedy people are always] saying “Give [me some]!” or “Give [me more]!” [MET] There are four things that are never (satisfied/content with what they have); they always want more [LIT]:
La sanguijuela tiene dos hijas que gritan: “¡Dame! ¡Dame!” Hay tres cosas que nunca se satisfacen, y cuatro que nuca dicen que es suficiente:
16 The place where the dead people are; women who do not have any children; ground that needs water/rain; and a fire that always needs more wood. (Sheol h7585)
La tumba, el vientre que no logra concebir, la tierra sedienta de agua, y el fuego que nunca dice “¡Basta!” (Sheol h7585)
17 Those who [SYN] make fun of their fathers or refuse to obey their mothers (OR, despise their aged mothers) should [die and] have their eyes pecked out by crows, and the [rest of their corpses should be] fed to the vultures.
Los que ridiculizan a sus padres y desprecian la obediencia a la madre, los cuervos les sacarán los ojos y serán comidos por buitres jóvenes.
18 There are four things that are wonderful to me, [but] I do not understand any of them:
Estas tres cosas son increíblemente difíciles para mi, y son cuatro las que no logro entender:
19 How eagles fly in the sky, how snakes [are able to] move/crawl across a big rock, how ships sail on the seas, and how a man falls in love with a woman.
La forma en que un águila se eleva en el cielo, la forma en que una serpiente se desliza sobre una roca, la forma en que un barco navega por el mar, y la forma en que un hombre y una mujer se enamoran.
20 This is what a woman who (is not faithful to/does not have sex only with) her husband does: She commits adultery [EUP], and [then] bathes and says, “I have not done anything that is wrong!”
Así es como una mujer comete adulterio: come, se limpia la boca, y dice: “¡No he hecho nada malo!”
21 There are four things that no [one in] the world can tolerate:
Tres cosas hacen temblar a la tierra y son cuatro las que no puede soportar:
22 [What] a slave [does who] becomes a king, a foolish person eating [too much] food,
un esclavo que se vuelve rey, un tonto que come como cerdo
23 [what] a woman who is hated [does when she] gets married, and [what] a female servant [does when she] becomes the boss instead of her mistress.
una mujer insoportable que se casa, y una sirvienta ocupando el lugar de su ama.
24 [There are] four animals on the earth that are small, but they are very wise:
Hay cuatro cosas en la tierra que son pequeñas, pero muy sabias:
25 Ants are not strong, but they store up food during the summer [in order to have it during the winter].
Las hormigas: no son fuertes, pero trabajan todo el verano para reservar alimento.
26 Rock badgers [also] are not strong, but they make their homes among the rocks [where they will be safe].
Los damanes: que no tienen mucha fuerza, pero construyen sus casas en la roca.
27 Locusts do not have a king, but they march like [the soldiers in] an army.
Langostas: No tienen rey pero marchan en línea y organizadas.
28 Lizards/Geckos [are very small and] you can hold them in your hand, but they are [cleverly able to get] inside kings’ palaces.
La lagartija: puedes atraparla con tus manos, pero vive en el palacio del rey.
29 [There are] four animals that strut around and look very impressive while they walk [DOU]:
Hay tres cosas que son gloriosas al verlas caminar, y son cuatro las que muestran dignidad al moverse:
30 Lions, which are stronger than all other animals and are not afraid of any of them;
El león, supremo entre los animales salvajes, que no le teme a nada.
31 male goats, strutting roosters, and kings who (parade/walk proudly back and forth) in front of the people whom they rule.
El estornino que revolotea, el ciervo, y el rey con su ejército.
32 If you have acted foolishly, exalting yourself, or if you been planning [to do something] evil, stop it immediately [IDM]!
Si en tu necedad has estado jactándote de ti mismo, o has hecho planes para hacer algo malo, détente y pon tu mano sobre tu boca.
33 If you churn milk, it produces butter/curds, and if you hit [someone hard on his] nose, [his nose] bleeds; similarly, if you do something to cause [people to become] angry, strife [usually] results.
Como la leche batida produce mantequilla, y retorcer la nariz de alguien la hace sangrar, así mismo agitar la ira causa discusiones.

< Proverbs 30 >