< Proverbs 30 >

1 These are sayings/messages that God gave to Agur, the son of Jakeh. [Agur wrote them] for Ithiel and Ucal.
Paroles d'Agur, fils de Jaqué, prophétie, oracle donné par l'Homme à Ithiel, à Ithiel et à Uchal.
2 It seems that I am very stupid; I do not deserve to be considered to be a human; I do not have the good sense that humans should have.
Oui, je suis plus stupide que personne, et je n'ai point l'intelligence d'un humain;
3 I have not learned [how to become] wise and I do not know [much] about God.
et je n'ai ni appris la sagesse, ni connu la science des saints.
4 [But let me say this]: No one [RHQ] has ascended to heaven [to find out what God is like] and returned [to tell us]. No one [RHQ] has gathered/held the wind in his hand. No one [RHQ] has wrapped the water [in the ocean] in [a piece of] cloth, and no one [RHQ] has established the boundaries of the earth. [If you know who has done those things, tell me] [RHQ] his name, and the names of his children [SAR]! [But you do not know who has done those things, so you cannot speak with authority about what God is like].
Qui monta au ciel, et en redescendit? Qui enserra le vent dans ses mains? Qui enveloppa les eaux dans sa robe? Qui plaça toutes les bornes de la terre? Quel est son nom et le nom de son fils, si tu le sais?
5 Everything that God has said is true; he is [like] a shield [MET] for all those who request him to protect them.
Toute parole de Dieu est pure. Il est un bouclier pour ceux qui se confient en Lui.
6 Do not add to (OR, change) what God has said; if you do that, he will rebuke you and show that you are lying.
N'ajoute rien à ce qu'il a dit, de peur qu'il ne te châtie, et que tu ne sois convaincu de mensonge.
7 [God], I ask you to do two things for me; [please] do them before I die:
Je Te demande deux choses: ne me les refuse pas, avant que je meure!
8 Help me never to lie or deceive [people] and do not cause me to become poor or to become rich. [Just] give me the food that I need;
Eloigne de moi la fausseté et le langage menteur; ne me donne ni pauvreté, ni richesse, nourris-moi du pain qui est pour moi le nécessaire;
9 because if I become rich, I might say that I do not [RHQ] know you and that I do not need you; and if I become poor, I might dishonor you by stealing things.
de peur que rassasié je ne te renie, et ne dise: « Qui est l'Éternel? » ou qu'appauvri je ne dérobe, et ne m'attaque au nom de mon Dieu!
10 Do not (slander/say bad things about) a worker to his boss; if you do that, the worker will curse you, and cause you to have trouble.
Ne calomnie pas le serviteur auprès de son maître, de peur qu'il ne te maudisse, et que tu ne sois puni!
11 [I will list four kinds of evil things that people do]: Some people curse their fathers and do not [ask God to] bless their mothers.
Il est une race qui maudit son père, et ne bénit point sa mère.
12 Some people think that they are perfect, but [really] they have never been cleansed from their guilt for committing disgusting sins.
Il est une race qui est pure à ses propres yeux, tandis que de sa souillure elle n'est point lavée.
13 Some people are very proud; they think that they are very good and they despise others.
Il est une race… que ses yeux sont altiers, et ses paupières hautaines!
14 Some people [act very cruelly toward others]; [it is as though] [MET] they have teeth that are [like] sharp knives; they severely oppress poor [people] and try to cause them to disappear from the land.
Il est une race dont les dents sont des glaives, et les molaires des couteaux, pour dévorer le malheureux sur la terre, et les indigents, parmi les hommes.
15 Leeches [are always wanting more blood to suck]; [similarly, greedy people are always] saying “Give [me some]!” or “Give [me more]!” [MET] There are four things that are never (satisfied/content with what they have); they always want more [LIT]:
L'Aluca a deux filles: Donne! Donne! Trois choses sont insatiables, il en est quatre qui jamais ne disent: « C'est assez! »
16 The place where the dead people are; women who do not have any children; ground that needs water/rain; and a fire that always needs more wood. (Sheol h7585)
les Enfers, et la femme stérile, la terre jamais rassasiée d'eau, et le feu qui jamais ne dit: « C'est assez! » (Sheol h7585)
17 Those who [SYN] make fun of their fathers or refuse to obey their mothers (OR, despise their aged mothers) should [die and] have their eyes pecked out by crows, and the [rest of their corpses should be] fed to the vultures.
L'œil qui se moque d'un père, et dédaigne l'obéissance envers une mère, les corbeaux de la vallée l'arracheront, et les petits de l'aigle le mangeront.
18 There are four things that are wonderful to me, [but] I do not understand any of them:
Trois choses passent ma portée, il en est quatre que je ne pénètre pas:
19 How eagles fly in the sky, how snakes [are able to] move/crawl across a big rock, how ships sail on the seas, and how a man falls in love with a woman.
la trace de l'aigle dans les Cieux, la trace du serpent sur le rocher, la trace du navire au sein de la mer, et la trace de l'homme qui va vers une vierge.
20 This is what a woman who (is not faithful to/does not have sex only with) her husband does: She commits adultery [EUP], and [then] bathes and says, “I have not done anything that is wrong!”
Telle est la manière de la femme adultère: elle mange, et s'essuie la bouche et dit: « Je n'ai point fait de mal. »
21 There are four things that no [one in] the world can tolerate:
Trois choses font trembler un pays, il en est quatre qu'il ne peut supporter:
22 [What] a slave [does who] becomes a king, a foolish person eating [too much] food,
un esclave devenu roi, un insensé dans l'abondance,
23 [what] a woman who is hated [does when she] gets married, and [what] a female servant [does when she] becomes the boss instead of her mistress.
la femme dédaignée devenue épouse, et la servante qui a chassé sa maîtresse.
24 [There are] four animals on the earth that are small, but they are very wise:
Il y a sur la terre quatre animaux très petits, et pourtant sages et bien avisés:
25 Ants are not strong, but they store up food during the summer [in order to have it during the winter].
les fourmis, peuple qui n'est point fort, et pourtant en été elles font leurs provisions;
26 Rock badgers [also] are not strong, but they make their homes among the rocks [where they will be safe].
les gerboises, peuple qui n'est point vigoureux, et pourtant dans les rochers elles pratiquent leur gîte;
27 Locusts do not have a king, but they march like [the soldiers in] an army.
les sauterelles n'ont point de roi, et pourtant elles sortent toutes formées en bataillons;
28 Lizards/Geckos [are very small and] you can hold them in your hand, but they are [cleverly able to get] inside kings’ palaces.
le lézard saisit avec ses mains, et se trouve dans les palais des rois.
29 [There are] four animals that strut around and look very impressive while they walk [DOU]:
Trois ont une belle démarche, et quatre, une belle allure:
30 Lions, which are stronger than all other animals and are not afraid of any of them;
le lion, héros entre les animaux, et qui ne recule devant personne;
31 male goats, strutting roosters, and kings who (parade/walk proudly back and forth) in front of the people whom they rule.
[le coursier] ceint aux reins du harnais, ou le bélier et le roi à qui l'on ne peut tenir tête.
32 If you have acted foolishly, exalting yourself, or if you been planning [to do something] evil, stop it immediately [IDM]!
Si tu as été fou par orgueil, et si tu as pensé à mal…. la main sur la bouche!
33 If you churn milk, it produces butter/curds, and if you hit [someone hard on his] nose, [his nose] bleeds; similarly, if you do something to cause [people to become] angry, strife [usually] results.
Car la pression du lait produit du beurre, et la pression du nez produit du sang, et la pression de la colère produit la rixe.

< Proverbs 30 >