< Proverbs 3 >
1 My son, do not forget what I have taught you. Keep my commands in your inner being,
O anake, ko haliño o entakoo le ampañambeno ty tro’o o lilikoo,
2 because [if you obey them] you will live a long time and things will go well for you
Le halavan’andro naho taon-kavelo vaho fierañerañañe ty hatovoñ’ ama’o.
3 Always faithfully love others and (be faithful/do what you say that you will do); doing those things [will cause others to be pleased with you]; it will be as though you are wearing a beautiful necklace. Keep those things in your mind/inner being.
Ko ado’o hieng’azo ty fatarihañe naho ty hatò; rohizo am-bozo’o eo, sokiro an-takelan-tro’o ao,
4 If you do, God and people will approve of you and think highly of you [MTY].
hahaoniña’o hamaràm-bintañe vaho tahinañe soa ampivazohoan’ Añahare naho ondatio.
5 Trust in Yahweh completely, and do not rely on what you yourself understand.
Miatoa am’ Iehovà an-kaampon-tro’o vaho ko iatoa’o ty hilala’o;
6 Always allow him to lead you. If you do that, he will (show you the right path/direct your life).
Iantofo amy ze hene lia’o, le ho vantañe’e o lala’oo.
7 Do not be proud of being wise. [Instead], revere Yahweh and turn away from doing evil.
Ko manao mahihitse a maso’o; mirevendreveña am’ Iehovà vaho ihankaño ty hatsivokarañe,
8 If you do that, your body will be healthy/strong; it will be [like] medicine for you.
ie ho fijangañan-tsandri’o, vaho fameloman-taola’o.
9 Honor Yahweh by [what you do with] your money; and [by giving him] the first part of your harvest.
Iasio t’Iehovà amo vara’oo, naho ami’ty lohavoa’ o nampitomboe’oo;
10 If you do that, [you will have a good harvest]. Yahweh will fill your barns [with grain], and your vats/containers will be overflowing with [grape juice for making] wine.
Le handopolopo, hamopòke ty an-driha’o ao vaho handopatse divay vao o sajoa’oo.
11 My son, when Yahweh disciplines/corrects you, do not despise it, and if he rebukes you, do not resent it.
O anake, ko sirikae’o ty fandilova’ Iehovà ko heje’o o fañendaha’eo,
12 [I say that] because it is the people whom Yahweh loves that he corrects/reproves, [just] like parents correct/reprove their sons whom they love.
fa lilove’ Iehovà ty kokoa’e, hambañe ami’ty rae i anadahy ampokofe’ey.
13 [Yahweh] is pleased with those who become wise and have good understanding.
Haha t’ indaty mahaonin-kihitse, naho t’indaty itomboan-kilala,
14 Being wise and having good understanding is worth more than silver, better than gold.
fa lombolombo ty fitomboam-bolafoty ty fibodobodoa’e, vaho ambonem-bolamena ty havokara’e.
15 Being wise is more precious than (jewels/precious stones); there is nothing that you could desire [that would be as valuable] as wisdom.
Sarotse te amo safirao vaho tsy amo salalae’oo ty mañirinkiriñ’aze.
16 On the one hand, wisdom [PRS] enables [you] to live a long life, and on the other hand, wisdom enables [you] to become rich and to be honored.
Lava-havelo ty am-pitàn-kavana’e vara naho asiñe ro am-pitàn-kavia’e.
17 If [you] are wise, [your] life will be pleasant, and things will go well [for you].
Lalam-panintsiñañe o lala’eo, vaho fierañerañañe o lalam-pandia’eo.
18 Wisdom is [like] a tree that gives long life to those who [eagerly] take hold of it, and [Yahweh] is pleased with those who hold onto it tightly.
Hataen-kavelon-dre amo mivontititse ama’eo; naho hene haha ze mamejañe aze.
19 By his wisdom Yahweh created the earth, and by his understanding he put everything in the skies.
Hihitse ty nañoriza’ Iehovà ty tane toy; Hilala ty nampijadoña’e o likerañeo;
20 By his knowledge [he caused] the water that was beneath the earth to burst forth, and he caused rain to fall from the clouds.
O hilala’eo ro ampiborahañe o lalekeo, vaho ampitsopaha’ o rahoñeo mika.
21 My son, [always] keep doing things that are right and things that are smart. If you do that,
O anake, asoao tsy hisitake am-pahatreava’o ao o raha zao: vontitiro ty hihitse to naho ty filieram-batañe,
22 you will live [many years] and be honored and respected {people will honor and respect you}.
hamelombeloñe ty tro’o, naho handravake ty vozo’o.
23 If you do what is right and wise, you will [be able to] walk safely, and you will not (stumble/do things that are wrong) [MET].
Le handena’o an-kanintsiñe ty lia’o, vaho tsy hikotrofotse ty tombo’o.
24 You will [be able to] lie down [at night] and not be afraid [of anything], and you will sleep peacefully.
Tsy ho hembañe te mandre; eka ie mihitsy, ho mamy ty firoro’o.
25 You will not be afraid that something disastrous will happen to you or that storms that strike the wicked will strike you,
Ko mianifañe te ivotraha’ ty mampangebahebake, ndra ty fampiantoañe o lo-tserekeo te mifetsake.
26 because you will be confident that Yahweh [will take care of you]. He will not let your foot be caught in a trap/snare.
fa Iehovà ro hatokisa’o naho hitañe ty tombo’o tsy ho fandriheñe.
27 If you are able to help people who deserve it, do not refuse to help them.
Ko tana’o ami’ty mañeva ty soa, naho an-taña’o ty mahaeneñe aze.
28 If you are able to help someone you interact with, do not say, “Come back later; [perhaps] I can help you tomorrow.”
Ko manao ty hoe am’ondatio: Akia hey, le mibaliha, vaho hamaray ty hanolorako azo— ie ama’o ao avao.
29 Do not make plans to harm those you interact with regularly, [because] they live near you, and they trust you.
Ko mikitro-draty am’ ondatio, ie mimoneñe am-patokisañe marine’ azo.
30 If someone has not harmed you, do not accuse him [by saying that he has harmed you].
Ko liera’o tsi-aman-tali’e ty ondaty tsy nanjoam-boiñe.
31 Do not envy people who [obtain things by] violent actions, and do not imitate/do what they do.
Ko tsikirihe’o t’indaty piaroteñe vaho ko joboñe’o o sata’eo;
32 [I say that] because Yahweh considers such people to be abominable/detestable; but he is a friend to [all] those who do what is right.
tiva am’ Iehovà ty mengoke; fe itraofa’e safiry ty vantañe.
33 Yahweh curses the families [MTY] of those who are wicked, but he blesses the families of those who are good/righteous.
Nafà’ Iehovà ty akiba’ o lo-tserekeo, fe tahie’e ty kivoho’ o vantañeo.
34 Yahweh makes fun of those who make fun [of others], but he kindly helps those who are humble.
Toe ati’e o mpanitseo, fe isohe’e ty mpireke.
35 Wise [people] will be honored {people will honor wise people}, but foolish people will be dishonored/disgraced.
Handova hasiñe o mahihitseo, fa onjone’ o seretseo ka ty mahasalatse.