< Proverbs 3 >
1 My son, do not forget what I have taught you. Keep my commands in your inner being,
Fili mi, ne obliviscaris legis meæ, et præcepta mea cor tuum custodiat.
2 because [if you obey them] you will live a long time and things will go well for you
Longitudinem enim dierum, et annos vitæ, et pacem apponent tibi.
3 Always faithfully love others and (be faithful/do what you say that you will do); doing those things [will cause others to be pleased with you]; it will be as though you are wearing a beautiful necklace. Keep those things in your mind/inner being.
Misericordia, et veritas te non deserant, circumda eas gutturi tuo, et describe in tabulis cordis tui:
4 If you do, God and people will approve of you and think highly of you [MTY].
et invenies gratiam, et disciplinam bonam coram Deo et hominibus.
5 Trust in Yahweh completely, and do not rely on what you yourself understand.
Habe fiduciam in Domino ex toto corde tuo, et ne innitaris prudentiæ tuæ.
6 Always allow him to lead you. If you do that, he will (show you the right path/direct your life).
In omnibus viis tuis cogita illum, et ipse diriget gressus tuos.
7 Do not be proud of being wise. [Instead], revere Yahweh and turn away from doing evil.
Ne sis sapiens apud temetipsum: time Deum, et recede a malo:
8 If you do that, your body will be healthy/strong; it will be [like] medicine for you.
sanitas quippe erit umbilico tuo, et irrigatio ossium tuorum.
9 Honor Yahweh by [what you do with] your money; and [by giving him] the first part of your harvest.
Honora Dominum de tua substantia, et de primitiis omnium frugum tuarum da ei:
10 If you do that, [you will have a good harvest]. Yahweh will fill your barns [with grain], and your vats/containers will be overflowing with [grape juice for making] wine.
et implebuntur horrea tua saturitate, et vino torcularia tua redundabunt.
11 My son, when Yahweh disciplines/corrects you, do not despise it, and if he rebukes you, do not resent it.
Disciplinam Domini, fili mi, ne abiicias: nec deficias cum ab eo corriperis:
12 [I say that] because it is the people whom Yahweh loves that he corrects/reproves, [just] like parents correct/reprove their sons whom they love.
quem enim diligit Dominus, corripit: et quasi pater in filio complacet sibi.
13 [Yahweh] is pleased with those who become wise and have good understanding.
Beatus homo, qui invenit sapientiam, et qui affluit prudentia:
14 Being wise and having good understanding is worth more than silver, better than gold.
melior est acquisitio eius negotiatione argenti, et auri primi et purissimi fructus eius:
15 Being wise is more precious than (jewels/precious stones); there is nothing that you could desire [that would be as valuable] as wisdom.
pretiosior est cunctis opibus: et omnia, quæ desiderantur, huic non valent comparari.
16 On the one hand, wisdom [PRS] enables [you] to live a long life, and on the other hand, wisdom enables [you] to become rich and to be honored.
Longitudo dierum in dextera eius, et in sinistra illius divitiæ, et gloria.
17 If [you] are wise, [your] life will be pleasant, and things will go well [for you].
Viæ eius viæ pulchræ, et omnes semitæ illius pacificæ.
18 Wisdom is [like] a tree that gives long life to those who [eagerly] take hold of it, and [Yahweh] is pleased with those who hold onto it tightly.
Lignum vitæ est his, qui apprehenderint eam: et qui tenuerit eam, beatus.
19 By his wisdom Yahweh created the earth, and by his understanding he put everything in the skies.
Dominus sapientia fundavit terram, stabilivit cælos prudentia.
20 By his knowledge [he caused] the water that was beneath the earth to burst forth, and he caused rain to fall from the clouds.
Sapientia illius eruperunt abyssi, et nubes rore concrescunt.
21 My son, [always] keep doing things that are right and things that are smart. If you do that,
Fili mi, ne effluant hæc ab oculis tuis: Custodi legem atque consilium:
22 you will live [many years] and be honored and respected {people will honor and respect you}.
et erit vita animæ tuæ, et gratia faucibus tuis.
23 If you do what is right and wise, you will [be able to] walk safely, and you will not (stumble/do things that are wrong) [MET].
Tunc ambulabis fiducialiter in via tua, et pes tuus non impinget:
24 You will [be able to] lie down [at night] and not be afraid [of anything], and you will sleep peacefully.
si dormieris, non timebis: quiesces, et suavis erit somnus tuus.
25 You will not be afraid that something disastrous will happen to you or that storms that strike the wicked will strike you,
Ne paveas repentino terrore, et irruentes tibi potentias impiorum.
26 because you will be confident that Yahweh [will take care of you]. He will not let your foot be caught in a trap/snare.
Dominus enim erit in latere tuo, et custodiet pedem tuum ne capiaris.
27 If you are able to help people who deserve it, do not refuse to help them.
Noli prohibere benefacere eum, qui potest: si vales, et ipse benefac:
28 If you are able to help someone you interact with, do not say, “Come back later; [perhaps] I can help you tomorrow.”
Ne dicas amico tuo: Vade, et revertere: cras dabo tibi: cum statim possis dare.
29 Do not make plans to harm those you interact with regularly, [because] they live near you, and they trust you.
Ne moliaris amico tuo malum, cum ille in te habeat fiduciam.
30 If someone has not harmed you, do not accuse him [by saying that he has harmed you].
Ne contendas adversus hominem frustra, cum ipse tibi nihil mali fecerit.
31 Do not envy people who [obtain things by] violent actions, and do not imitate/do what they do.
Ne æmuleris hominem iniustum, nec imiteris vias eius:
32 [I say that] because Yahweh considers such people to be abominable/detestable; but he is a friend to [all] those who do what is right.
quia abominatio Domini est omnis illusor, et cum simplicibus sermocinatio eius.
33 Yahweh curses the families [MTY] of those who are wicked, but he blesses the families of those who are good/righteous.
Egestas a Domino in domo impii: habitacula autem iustorum benedicentur.
34 Yahweh makes fun of those who make fun [of others], but he kindly helps those who are humble.
Ipse deludet illusores, et mansuetis dabit gratiam.
35 Wise [people] will be honored {people will honor wise people}, but foolish people will be dishonored/disgraced.
Gloriam sapientes possidebunt: stultorum exaltatio, ignominia.