< Proverbs 3 >

1 My son, do not forget what I have taught you. Keep my commands in your inner being,
Mein Sohn, vergiß nicht meine Belehrung, und dein Herz bewahre meine Gebote.
2 because [if you obey them] you will live a long time and things will go well for you
Denn Länge der Tage und Jahre des Lebens und Frieden werden sie dir mehren. -
3 Always faithfully love others and (be faithful/do what you say that you will do); doing those things [will cause others to be pleased with you]; it will be as though you are wearing a beautiful necklace. Keep those things in your mind/inner being.
Güte und Wahrheit mögen dich nicht verlassen; binde sie um deinen Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens;
4 If you do, God and people will approve of you and think highly of you [MTY].
so wirst du Gunst finden und gute Einsicht in den Augen Gottes und der Menschen. -
5 Trust in Yahweh completely, and do not rely on what you yourself understand.
Vertraue auf Jehova mit deinem ganzen Herzen, und stütze dich nicht auf deinen Verstand.
6 Always allow him to lead you. If you do that, he will (show you the right path/direct your life).
Erkenne ihn auf allen deinen Wegen, und er wird gerade machen [O. ebnen] deine Pfade. -
7 Do not be proud of being wise. [Instead], revere Yahweh and turn away from doing evil.
Sei nicht weise in deinen Augen, fürchte Jehova und weiche vom Bösen:
8 If you do that, your body will be healthy/strong; it will be [like] medicine for you.
es wird Heilung [O. Gesundheit] sein für deinen Nabel und Saft [Eig. Tränkung] für deine Gebeine. -
9 Honor Yahweh by [what you do with] your money; and [by giving him] the first part of your harvest.
Ehre Jehova von deinem Vermögen und von den Erstlingen all deines Ertrages;
10 If you do that, [you will have a good harvest]. Yahweh will fill your barns [with grain], and your vats/containers will be overflowing with [grape juice for making] wine.
so werden deine Speicher sich füllen mit Überfluß, und deine Kufen von Most überfließen.
11 My son, when Yahweh disciplines/corrects you, do not despise it, and if he rebukes you, do not resent it.
Mein Sohn, verwirf nicht die Unterweisung Jehovas, und laß dich seine Zucht nicht verdrießen.
12 [I say that] because it is the people whom Yahweh loves that he corrects/reproves, [just] like parents correct/reprove their sons whom they love.
Denn wen Jehova liebt, den züchtigt er, und zwar wie ein Vater den Sohn, an dem er Wohlgefallen hat. -
13 [Yahweh] is pleased with those who become wise and have good understanding.
Glückselig der Mensch, der Weisheit gefunden hat, und der Mensch, der Verständnis erlangt!
14 Being wise and having good understanding is worth more than silver, better than gold.
Denn ihr Erwerb ist besser als der Erwerb von Silber, und ihr Gewinn [O. Ertrag] besser als feines Gold;
15 Being wise is more precious than (jewels/precious stones); there is nothing that you could desire [that would be as valuable] as wisdom.
kostbarer ist sie als Korallen, und alles, was du begehren magst, kommt [O. alle deine Kostbarkeiten kommen] ihr an Wert nicht gleich.
16 On the one hand, wisdom [PRS] enables [you] to live a long life, and on the other hand, wisdom enables [you] to become rich and to be honored.
Länge des Lebens [W. der Tage] ist in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
17 If [you] are wise, [your] life will be pleasant, and things will go well [for you].
Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Pfade sind Frieden.
18 Wisdom is [like] a tree that gives long life to those who [eagerly] take hold of it, and [Yahweh] is pleased with those who hold onto it tightly.
Ein Baum des Lebens ist sie denen, die sie ergreifen, und wer sie festhält, ist glückselig.
19 By his wisdom Yahweh created the earth, and by his understanding he put everything in the skies.
Jehova hat durch Weisheit die Erde gegründet, und durch Einsicht die Himmel festgestellt.
20 By his knowledge [he caused] the water that was beneath the earth to burst forth, and he caused rain to fall from the clouds.
Durch seine Erkenntnis sind hervorgebrochen die Tiefen, [S. die Anm. zu Ps. 33,7] und die Wolken träufelten Tau herab. -
21 My son, [always] keep doing things that are right and things that are smart. If you do that,
Mein Sohn, laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre klugen Rat und Besonnenheit;
22 you will live [many years] and be honored and respected {people will honor and respect you}.
so werden sie Leben sein für deine Seele und Anmut deinem Halse.
23 If you do what is right and wise, you will [be able to] walk safely, and you will not (stumble/do things that are wrong) [MET].
Dann wirst du in Sicherheit deinen Weg gehen, und dein Fuß wird nicht anstoßen.
24 You will [be able to] lie down [at night] and not be afraid [of anything], and you will sleep peacefully.
Wenn du dich niederlegst, wirst du nicht erschrecken; und liegst du, so wird dein Schlaf süß sein.
25 You will not be afraid that something disastrous will happen to you or that storms that strike the wicked will strike you,
Fürchte dich nicht vor plötzlichem Schrecken, noch vor der Verwüstung der Gesetzlosen, wenn sie kommt;
26 because you will be confident that Yahweh [will take care of you]. He will not let your foot be caught in a trap/snare.
denn Jehova wird deine Zuversicht sein, und wird deinen Fuß vor dem Fange bewahren.
27 If you are able to help people who deserve it, do not refuse to help them.
Enthalte kein Gutes dem vor, welchem es zukommt, wenn es in der Macht deiner Hand steht, es zu tun. -
28 If you are able to help someone you interact with, do not say, “Come back later; [perhaps] I can help you tomorrow.”
Sage nicht zu deinem Nächsten: "Geh hin und komm wieder, und morgen will ich geben," da es doch bei dir ist. -
29 Do not make plans to harm those you interact with regularly, [because] they live near you, and they trust you.
Schmiede nichts Böses wider deinen Nächsten, während er vertrauensvoll bei dir wohnt. -
30 If someone has not harmed you, do not accuse him [by saying that he has harmed you].
Hadere nicht mit einem Menschen ohne Ursache, wenn er dir nichts Böses angetan hat. -
31 Do not envy people who [obtain things by] violent actions, and do not imitate/do what they do.
Beneide nicht den Mann der Gewalttat, und erwähle keinen von seinen Wegen. -
32 [I say that] because Yahweh considers such people to be abominable/detestable; but he is a friend to [all] those who do what is right.
Denn der Verkehrte ist Jehova ein Greuel, aber sein Geheimnis ist bei [Eig. sein vertrauter Umgang ist mit] den Aufrichtigen.
33 Yahweh curses the families [MTY] of those who are wicked, but he blesses the families of those who are good/righteous.
Der Fluch Jehovas ist im Hause des Gesetzlosen, aber er segnet die Wohnung der Gerechten.
34 Yahweh makes fun of those who make fun [of others], but he kindly helps those who are humble.
Fürwahr, der Spötter spottet er, [Eig. Wenn es sich um die Spötter handelt, so spottet auch er] den Demütigen aber gibt er Gnade.
35 Wise [people] will be honored {people will honor wise people}, but foolish people will be dishonored/disgraced.
Die Weisen erben Ehre, aber die Toren erhöht die Schande. [O. tragen Schande davon]

< Proverbs 3 >