< Proverbs 3 >
1 My son, do not forget what I have taught you. Keep my commands in your inner being,
Mon fils, ne mets point en oubli mon enseignement, et que ton cœur garde mes commandements.
2 because [if you obey them] you will live a long time and things will go well for you
Car ils t'apporteront de longs jours, et des années de vie, et de prospérité.
3 Always faithfully love others and (be faithful/do what you say that you will do); doing those things [will cause others to be pleased with you]; it will be as though you are wearing a beautiful necklace. Keep those things in your mind/inner being.
Que la gratuité et la vérité ne t'abandonnent point: lie-les à ton cou, et écris-les sur la table de ton cœur;
4 If you do, God and people will approve of you and think highly of you [MTY].
Et tu trouveras la grâce et le bon sens aux yeux de Dieu et des hommes.
5 Trust in Yahweh completely, and do not rely on what you yourself understand.
Confie-toi de tout ton cœur en l'Eternel, et ne t'appuie point sur ta prudence.
6 Always allow him to lead you. If you do that, he will (show you the right path/direct your life).
Considère-le en toutes tes voies, et il dirigera tes sentiers.
7 Do not be proud of being wise. [Instead], revere Yahweh and turn away from doing evil.
Ne sois point sage à tes yeux; crains l'Eternel, et détourne-toi du mal.
8 If you do that, your body will be healthy/strong; it will be [like] medicine for you.
Ce sera une médecine à ton nombril, et une humectation à tes os.
9 Honor Yahweh by [what you do with] your money; and [by giving him] the first part of your harvest.
Honore l'Eternel de ton bien, et des prémices de tout ton revenu.
10 If you do that, [you will have a good harvest]. Yahweh will fill your barns [with grain], and your vats/containers will be overflowing with [grape juice for making] wine.
Et tes greniers seront remplis d'abondance, et tes cuves rompront de moût.
11 My son, when Yahweh disciplines/corrects you, do not despise it, and if he rebukes you, do not resent it.
Mon fils, ne rebute point l'instruction de l'Eternel, et ne te fâche point de ce qu'il te reprend.
12 [I say that] because it is the people whom Yahweh loves that he corrects/reproves, [just] like parents correct/reprove their sons whom they love.
Car l'Eternel reprend celui qu'il aime, même comme un père l'enfant auquel il prend plaisir.
13 [Yahweh] is pleased with those who become wise and have good understanding.
Ô! que bienheureux est l'homme [qui] trouve la sagesse, et l'homme qui met en avant l'intelligence!
14 Being wise and having good understanding is worth more than silver, better than gold.
Car le trafic qu'on peut faire d'elle, est meilleur que le trafic de l'argent; et le revenu qu'on en peut avoir, est meilleur que le fin or.
15 Being wise is more precious than (jewels/precious stones); there is nothing that you could desire [that would be as valuable] as wisdom.
Elle est plus précieuse que les perles, et toutes tes choses désirables ne la valent point.
16 On the one hand, wisdom [PRS] enables [you] to live a long life, and on the other hand, wisdom enables [you] to become rich and to be honored.
Il y a de longs jours en sa main droite, des richesses et de la gloire en sa gauche.
17 If [you] are wise, [your] life will be pleasant, and things will go well [for you].
Ses voies sont des voies agréables, et tous ses sentiers ne sont que prospérité.
18 Wisdom is [like] a tree that gives long life to those who [eagerly] take hold of it, and [Yahweh] is pleased with those who hold onto it tightly.
Elle est l'arbre de vie à ceux qui l'embrassent; et tous ceux qui la tiennent sont rendus bienheureux.
19 By his wisdom Yahweh created the earth, and by his understanding he put everything in the skies.
L'Eternel a fondé la terre par la sapience, et il a disposé les cieux par l'intelligence.
20 By his knowledge [he caused] the water that was beneath the earth to burst forth, and he caused rain to fall from the clouds.
Les abîmes se débordent par sa science, et les nuées distillent la rosée.
21 My son, [always] keep doing things that are right and things that are smart. If you do that,
Mon fils, qu'elles ne s'écartent point de devant tes yeux; garde la droite connaissance et la prudence.
22 you will live [many years] and be honored and respected {people will honor and respect you}.
Et elles seront la vie de ton âme, et l'ornement de ton cou.
23 If you do what is right and wise, you will [be able to] walk safely, and you will not (stumble/do things that are wrong) [MET].
Alors tu marcheras en assurance par ta voie, et ton pied ne bronchera point.
24 You will [be able to] lie down [at night] and not be afraid [of anything], and you will sleep peacefully.
Si tu te couches, tu n'auras point de frayeur, et quand tu te seras couché ton sommeil sera doux.
25 You will not be afraid that something disastrous will happen to you or that storms that strike the wicked will strike you,
Ne crains point la frayeur subite, ni la ruine des méchants, quand elle arrivera.
26 because you will be confident that Yahweh [will take care of you]. He will not let your foot be caught in a trap/snare.
Car l'Eternel sera ton espérance, et il gardera ton pied d'être pris.
27 If you are able to help people who deserve it, do not refuse to help them.
Ne retiens pas le bien de ceux à qui il appartient, encore qu'il fût en ta puissance de le faire.
28 If you are able to help someone you interact with, do not say, “Come back later; [perhaps] I can help you tomorrow.”
Ne dis point à ton prochain: Va, et retourne, et je te le donnerai demain, quand tu l'as par-devers toi.
29 Do not make plans to harm those you interact with regularly, [because] they live near you, and they trust you.
Ne machine point de mal contre ton prochain; vu qu'il habite en assurance avec toi.
30 If someone has not harmed you, do not accuse him [by saying that he has harmed you].
N'aie point de procès sans sujet avec aucun, à moins qu'il ne t'ait fait quelque tort.
31 Do not envy people who [obtain things by] violent actions, and do not imitate/do what they do.
Ne porte point d'envie à l'homme violent, et ne choisis aucune de ses voies.
32 [I say that] because Yahweh considers such people to be abominable/detestable; but he is a friend to [all] those who do what is right.
Car celui qui va de travers est en abomination à l'Eternel; mais son secret est avec ceux qui sont justes.
33 Yahweh curses the families [MTY] of those who are wicked, but he blesses the families of those who are good/righteous.
La malédiction de l'Eternel est dans la maison du méchant; mais il bénit la demeure des justes.
34 Yahweh makes fun of those who make fun [of others], but he kindly helps those who are humble.
Certes il se moque des moqueurs, mais il fait grâce aux débonnaires.
35 Wise [people] will be honored {people will honor wise people}, but foolish people will be dishonored/disgraced.
Les sages hériteront la gloire; mais l'ignominie élève les fous.