< Proverbs 3 >
1 My son, do not forget what I have taught you. Keep my commands in your inner being,
Mon fils, n’oublie pas mon enseignement; que ton cœur retienne mes recommandations.
2 because [if you obey them] you will live a long time and things will go well for you
Car ils te vaudront de longs jours, des années de vie et de paix.
3 Always faithfully love others and (be faithful/do what you say that you will do); doing those things [will cause others to be pleased with you]; it will be as though you are wearing a beautiful necklace. Keep those things in your mind/inner being.
Que la bonté et la vérité ne te quittent jamais: attache-les à ton cou, inscris-les sur les tablettes de ton cœur,
4 If you do, God and people will approve of you and think highly of you [MTY].
et tu trouveras faveur et bon vouloir aux yeux de Dieu et des hommes.
5 Trust in Yahweh completely, and do not rely on what you yourself understand.
Confie-toi en l’Eternel de tout cœur, mais ne te repose pas sur ton intelligence.
6 Always allow him to lead you. If you do that, he will (show you the right path/direct your life).
Dans toutes tes voies, songe à lui, et il aplanira ta route.
7 Do not be proud of being wise. [Instead], revere Yahweh and turn away from doing evil.
Ne te prends pas pour un sage: crains l’Eternel et fuis le mal;
8 If you do that, your body will be healthy/strong; it will be [like] medicine for you.
ce sera la santé pour ton corps; une sève généreuse pour tes membres.
9 Honor Yahweh by [what you do with] your money; and [by giving him] the first part of your harvest.
Honore l’Eternel avec tes biens, avec les prémices de tous tes produits;
10 If you do that, [you will have a good harvest]. Yahweh will fill your barns [with grain], and your vats/containers will be overflowing with [grape juice for making] wine.
alors tes celliers regorgeront d’abondance et tes pressoirs déborderont de vin.
11 My son, when Yahweh disciplines/corrects you, do not despise it, and if he rebukes you, do not resent it.
Ne rejette pas l’admonestation de l’Eternel, ne t’insurge pas contre sa réprimande;
12 [I say that] because it is the people whom Yahweh loves that he corrects/reproves, [just] like parents correct/reprove their sons whom they love.
car celui qu’il aime, l’Eternel le châtie, tel un père le fils qui lui est cher.
13 [Yahweh] is pleased with those who become wise and have good understanding.
Heureux l’homme qui a atteint la sagesse, le mortel qui met en œuvre la raison!
14 Being wise and having good understanding is worth more than silver, better than gold.
Car le trafic en vaut plus que celui de l’argent, et les fruits qu’elle donne l’emportent sur l’or fin.
15 Being wise is more precious than (jewels/precious stones); there is nothing that you could desire [that would be as valuable] as wisdom.
Elle est plus précieuse que les perles, tes plus chers trésors ne la valent point.
16 On the one hand, wisdom [PRS] enables [you] to live a long life, and on the other hand, wisdom enables [you] to become rich and to be honored.
Elle porte la longévité en sa droite, et en sa gauche la richesse et l’honneur.
17 If [you] are wise, [your] life will be pleasant, and things will go well [for you].
Ses voies sont des voies pleines de délices, et tous ses sentiers aboutissent au bonheur.
18 Wisdom is [like] a tree that gives long life to those who [eagerly] take hold of it, and [Yahweh] is pleased with those who hold onto it tightly.
Elle est un arbre de vie pour ceux qui s’en rendent maîtres: s’y attacher, c’est s’assurer la félicité.
19 By his wisdom Yahweh created the earth, and by his understanding he put everything in the skies.
L’Eternel, par la sagesse, a fondé la terre; par l’intelligence, il a affermi les cieux.
20 By his knowledge [he caused] the water that was beneath the earth to burst forth, and he caused rain to fall from the clouds.
Par sa science, les abîmes s’entrouvrent, et les nuées ruissellent de rosée.
21 My son, [always] keep doing things that are right and things that are smart. If you do that,
Mon fils, ne les laisse pas s’éclipser à tes yeux, reste fidèle à la vérité, et à la réflexion.
22 you will live [many years] and be honored and respected {people will honor and respect you}.
Elles seront un gage de vie pour ton âme, un ornement gracieux pour ton cou.
23 If you do what is right and wise, you will [be able to] walk safely, and you will not (stumble/do things that are wrong) [MET].
Dès lors, tu suivras en sécurité ta route, et ton pied ne bronchera pas.
24 You will [be able to] lie down [at night] and not be afraid [of anything], and you will sleep peacefully.
Lorsque tu te livreras au repos, tu n’éprouveras aucune crainte, tu te coucheras et goûteras un doux sommeil.
25 You will not be afraid that something disastrous will happen to you or that storms that strike the wicked will strike you,
Tu ne seras pas exposé à des terreurs soudaines ni au malheur qui fond sur le méchant.
26 because you will be confident that Yahweh [will take care of you]. He will not let your foot be caught in a trap/snare.
Car l’Eternel sera l’objet de ton espoir; il préservera ton pied des embûches.
27 If you are able to help people who deserve it, do not refuse to help them.
Ne refuse pas un bienfait à ceux qui y ont droit, alors qu’il est en ton pouvoir de l’accorder.
28 If you are able to help someone you interact with, do not say, “Come back later; [perhaps] I can help you tomorrow.”
Ne dis pas à ton prochain: "Va, tu reviendras; demain je donnerai", quand tu as de quoi.
29 Do not make plans to harm those you interact with regularly, [because] they live near you, and they trust you.
Ne médite pas de mal contre ton prochain, tandis qu’il demeure sans défiance auprès de toi.
30 If someone has not harmed you, do not accuse him [by saying that he has harmed you].
Ne cherche pas de vaine querelle à l’homme qui ne t’a fait aucun rital.
31 Do not envy people who [obtain things by] violent actions, and do not imitate/do what they do.
Ne porte envie à aucun homme injuste et n’adopte aucun de ses procédés.
32 [I say that] because Yahweh considers such people to be abominable/detestable; but he is a friend to [all] those who do what is right.
Car l’Eternel a en horreur les gens tortueux, mais les justes jouissent de son intimité.
33 Yahweh curses the families [MTY] of those who are wicked, but he blesses the families of those who are good/righteous.
La malédiction de l’Eternel repose sur la maison du méchant, mais la demeure du juste est bénie.
34 Yahweh makes fun of those who make fun [of others], but he kindly helps those who are humble.
Se trouve-t-il en présence de railleurs, il leur oppose la raillerie, mais il accorde sa bienveillance aux humbles.
35 Wise [people] will be honored {people will honor wise people}, but foolish people will be dishonored/disgraced.
L’Honneur sera le lot des sages, mais les sots seront mis en vedette par leur honte.