< Proverbs 3 >
1 My son, do not forget what I have taught you. Keep my commands in your inner being,
Poikani, älä unhota minun opetustani, vaan sinun sydämesi säilyttäköön minun käskyni;
2 because [if you obey them] you will live a long time and things will go well for you
sillä pitkää ikää, elinvuosia ja rauhaa ne sinulle kartuttavat.
3 Always faithfully love others and (be faithful/do what you say that you will do); doing those things [will cause others to be pleased with you]; it will be as though you are wearing a beautiful necklace. Keep those things in your mind/inner being.
Laupeus ja uskollisuus älkööt hyljätkö sinua. Sido ne kaulaasi, kirjoita ne sydämesi tauluun,
4 If you do, God and people will approve of you and think highly of you [MTY].
niin saat armon ja hyvän ymmärryksen Jumalan ja ihmisten silmien edessä.
5 Trust in Yahweh completely, and do not rely on what you yourself understand.
Turvaa Herraan kaikesta sydämestäsi äläkä nojaudu omaan ymmärrykseesi.
6 Always allow him to lead you. If you do that, he will (show you the right path/direct your life).
Tunne hänet kaikilla teilläsi, niin hän sinun polkusi tasoittaa.
7 Do not be proud of being wise. [Instead], revere Yahweh and turn away from doing evil.
Älä ole viisas omissa silmissäsi. Pelkää Herraa ja karta pahaa.
8 If you do that, your body will be healthy/strong; it will be [like] medicine for you.
Se on terveellistä sinun ruumiillesi ja virkistävää sinun luillesi.
9 Honor Yahweh by [what you do with] your money; and [by giving him] the first part of your harvest.
Kunnioita Herraa antamalla varoistasi ja kaiken satosi parhaimmasta,
10 If you do that, [you will have a good harvest]. Yahweh will fill your barns [with grain], and your vats/containers will be overflowing with [grape juice for making] wine.
niin sinun jyväaittasi täyttyvät runsaudella, ja viini pursuu sinun kuurnistasi.
11 My son, when Yahweh disciplines/corrects you, do not despise it, and if he rebukes you, do not resent it.
Poikani, älä pidä Herran kuritusta halpana äläkä kyllästy hänen rangaistukseensa;
12 [I say that] because it is the people whom Yahweh loves that he corrects/reproves, [just] like parents correct/reprove their sons whom they love.
sillä jota Herra rakastaa, sitä hän rankaisee, niinkuin isä poikaa, joka hänelle rakas on.
13 [Yahweh] is pleased with those who become wise and have good understanding.
Autuas se ihminen, joka on löytänyt viisauden, ihminen, joka on saanut taidon.
14 Being wise and having good understanding is worth more than silver, better than gold.
Sillä parempi on hankkia sitä kuin hopeata, ja siitä saatu voitto on kultaa jalompi.
15 Being wise is more precious than (jewels/precious stones); there is nothing that you could desire [that would be as valuable] as wisdom.
Se on kalliimpi kuin helmet, eivät mitkään kalleutesi vedä sille vertaa.
16 On the one hand, wisdom [PRS] enables [you] to live a long life, and on the other hand, wisdom enables [you] to become rich and to be honored.
Pitkä ikä on sen oikeassa kädessä, vasemmassa rikkaus ja kunnia.
17 If [you] are wise, [your] life will be pleasant, and things will go well [for you].
Sen tiet ovat suloiset tiet, sen polut rauhaisat kaikki tyynni.
18 Wisdom is [like] a tree that gives long life to those who [eagerly] take hold of it, and [Yahweh] is pleased with those who hold onto it tightly.
Elämän puu on se niille, jotka siihen tarttuvat; onnelliset ne, jotka siitä pitävät kiinni.
19 By his wisdom Yahweh created the earth, and by his understanding he put everything in the skies.
Herra on viisaudella perustanut maan, taivaat taidolla vahvistanut.
20 By his knowledge [he caused] the water that was beneath the earth to burst forth, and he caused rain to fall from the clouds.
Hänen toimestansa syvyydet kuohuivat esiin, ja pilvet pisaroivat kastetta.
21 My son, [always] keep doing things that are right and things that are smart. If you do that,
Poikani, nämä älkööt häipykö näkyvistäsi, säilytä neuvokkuus ja taidollisuus,
22 you will live [many years] and be honored and respected {people will honor and respect you}.
niin ne ovat elämä sinun sielullesi ja kaunistus sinun kaulaasi.
23 If you do what is right and wise, you will [be able to] walk safely, and you will not (stumble/do things that are wrong) [MET].
Silloin sinä kuljet tiesi turvallisesti etkä loukkaa jalkaasi.
24 You will [be able to] lie down [at night] and not be afraid [of anything], and you will sleep peacefully.
Kun menet maata, et pelkää mitään, ja maata mentyäsi on unesi makea.
25 You will not be afraid that something disastrous will happen to you or that storms that strike the wicked will strike you,
Pääset peljästymästä äkkikauhistuksia ja turmiota, joka jumalattomat yllättää.
26 because you will be confident that Yahweh [will take care of you]. He will not let your foot be caught in a trap/snare.
Sillä sinä saat luottaa Herraan, hän varjelee sinun jalkasi joutumasta kiinni.
27 If you are able to help people who deserve it, do not refuse to help them.
Älä kiellä tarvitsevalta hyvää, milloin sitä tehdä voit.
28 If you are able to help someone you interact with, do not say, “Come back later; [perhaps] I can help you tomorrow.”
Älä sano lähimmäisellesi: "Mene nyt ja tule toiste, huomenna minä annan", kun sinulla kuitenkin on.
29 Do not make plans to harm those you interact with regularly, [because] they live near you, and they trust you.
Älä mieti pahaa lähimmäistäsi vastaan, kun hän luottavaisesti luonasi asuu.
30 If someone has not harmed you, do not accuse him [by saying that he has harmed you].
Älä riitele kenenkään kanssa syyttä, kun ei toinen ole sinulle pahaa tehnyt.
31 Do not envy people who [obtain things by] violent actions, and do not imitate/do what they do.
Älä kadehdi väkivallan miestä äläkä hänen teitänsä omiksesi valitse;
32 [I say that] because Yahweh considers such people to be abominable/detestable; but he is a friend to [all] those who do what is right.
sillä väärämielinen on Herralle kauhistus, mutta oikeamielisille hän on tuttava.
33 Yahweh curses the families [MTY] of those who are wicked, but he blesses the families of those who are good/righteous.
Herran kirous on jumalattoman huoneessa, mutta vanhurskasten asuinsijaa hän siunaa.
34 Yahweh makes fun of those who make fun [of others], but he kindly helps those who are humble.
Pilkkaajille hänkin on pilkallinen, mutta nöyrille hän antaa armon.
35 Wise [people] will be honored {people will honor wise people}, but foolish people will be dishonored/disgraced.
Viisaat perivät kunnian, mutta tyhmäin osa on häpeä.