< Proverbs 3 >

1 My son, do not forget what I have taught you. Keep my commands in your inner being,
Ka ca, kai kah olkhueng he hnilh boel lamtah ka olpaek he na lungbuei loh kueinah saeh.
2 because [if you obey them] you will live a long time and things will go well for you
Na hingnah khohnin neh kum a sen vaengah nang hamla ngaimongnah han thap uh bitni.
3 Always faithfully love others and (be faithful/do what you say that you will do); doing those things [will cause others to be pleased with you]; it will be as though you are wearing a beautiful necklace. Keep those things in your mind/inner being.
Sitlohnah neh uepomnah loh nang te n'hnoo boel saeh. Te te na rhawn dongah hlaengtang lamtah na lungbuei cabael dongah daek lah.
4 If you do, God and people will approve of you and think highly of you [MTY].
Te tlam te Pathen neh hlang mikhmuh ah mikdaithen neh lungmingnah then te dang van lah.
5 Trust in Yahweh completely, and do not rely on what you yourself understand.
BOEIPA dongah na lungbuei boeih neh pangtung lamtah namah kah yakmingnah dongah hangdang boeh.
6 Always allow him to lead you. If you do that, he will (show you the right path/direct your life).
Na longpuei boeih ah amah te ming lamtah amah loh na caehlong a dueng sak bitni.
7 Do not be proud of being wise. [Instead], revere Yahweh and turn away from doing evil.
Na mikhmuh dawk neh aka cueih la om boeh, BOEIPA te rhih lamtah boethae te nong tak.
8 If you do that, your body will be healthy/strong; it will be [like] medicine for you.
Na tharhui ham sadingnah neh na rhuh ham a hliing la om ni.
9 Honor Yahweh by [what you do with] your money; and [by giving him] the first part of your harvest.
BOEIPA te na boeirhaeng neh, na cangvuei boeih khuikah a tanglue neh thangpom lah.
10 If you do that, [you will have a good harvest]. Yahweh will fill your barns [with grain], and your vats/containers will be overflowing with [grape juice for making] wine.
Te daengah ni na khai te khobuh neh baetawt vetih misur thai khaw na va-am dongah puh ni.
11 My son, when Yahweh disciplines/corrects you, do not despise it, and if he rebukes you, do not resent it.
BOEIPA kah thuituennah he ka ca nang loh sawtsit boel lamtah amah kah toelthamnah te na mueipuel sak boeh.
12 [I say that] because it is the people whom Yahweh loves that he corrects/reproves, [just] like parents correct/reprove their sons whom they love.
BOEIPA loh a lungnah te tah a tluung dae pa bangla capa te a moeithen.
13 [Yahweh] is pleased with those who become wise and have good understanding.
Cueihnah aka hmu hlang neh lungcuei aka dang hlang tah a yoethen pai.
14 Being wise and having good understanding is worth more than silver, better than gold.
A thenpom te tangka thenpom lakah, a cangvuei khaw sui lakah then.
15 Being wise is more precious than (jewels/precious stones); there is nothing that you could desire [that would be as valuable] as wisdom.
Te tah lungvang lakah kuel ngai tih na ngaihnah boeih long khaw pha uh mahpawh.
16 On the one hand, wisdom [PRS] enables [you] to live a long life, and on the other hand, wisdom enables [you] to become rich and to be honored.
A bantang ah hinglung vang nah, a banvoei ah khuehtawn neh thangpomnah om.
17 If [you] are wise, [your] life will be pleasant, and things will go well [for you].
A longpuei te omthennah longpuei la om tih a hawn te ngaimongnah la boeih om.
18 Wisdom is [like] a tree that gives long life to those who [eagerly] take hold of it, and [Yahweh] is pleased with those who hold onto it tightly.
Hingnah thingkung cueihnah aka kop ham neh aka tu ham tah a uem om pai.
19 By his wisdom Yahweh created the earth, and by his understanding he put everything in the skies.
BOEIPA loh cueihnah neh diklai a suen tih a lungcuei neh vaan a soepboe.
20 By his knowledge [he caused] the water that was beneath the earth to burst forth, and he caused rain to fall from the clouds.
A mingnah rhangneh a dung khaw ueth tih khomong khaw buemtui la pha.
21 My son, [always] keep doing things that are right and things that are smart. If you do that,
Ka ca na mik te khohmang boel saeh, lungming cueihnah neh thuepnah te kueinah ne.
22 you will live [many years] and be honored and respected {people will honor and respect you}.
Na hinglu ham hingnah neh na rhawn ham mikdaithen la om ni.
23 If you do what is right and wise, you will [be able to] walk safely, and you will not (stumble/do things that are wrong) [MET].
Te vaengah na longpuei te ngaikhuek la na cet vetih na kho tongtah mahpawh.
24 You will [be able to] lie down [at night] and not be afraid [of anything], and you will sleep peacefully.
Na yalh vaengah na rhih voel pawt vetih na yalh thuk neh na ih khaw tui ni.
25 You will not be afraid that something disastrous will happen to you or that storms that strike the wicked will strike you,
Birhihnah aka pai buengrhuet neh halang rhoek aka muk khohli rhamrhael te khaw rhih boeh.
26 because you will be confident that Yahweh [will take care of you]. He will not let your foot be caught in a trap/snare.
BOEIPA tah nang ham uepnah la om vetih na kho te doong dong lamloh hang hoep bitni.
27 If you are able to help people who deserve it, do not refuse to help them.
A kungmah lamkah hnothen te hloh boeh. Na kut loh a saii ham vaengah na kut te Pathen dongah om saeh.
28 If you are able to help someone you interact with, do not say, “Come back later; [perhaps] I can help you tomorrow.”
Namah taengah a om lalah na hui te, “Na hui taengah cet dae, thangvuen ah ha mael lamtah kam paek bitni,” ti nah boeh.
29 Do not make plans to harm those you interact with regularly, [because] they live near you, and they trust you.
Namah taengah ngaikhuek la kho aka sa na hui te boethae neh phoh thil boeh.
30 If someone has not harmed you, do not accuse him [by saying that he has harmed you].
Boethae la nang aka saii pawt hlang te lungli lungla la oelh rhoe oelh boeh.
31 Do not envy people who [obtain things by] violent actions, and do not imitate/do what they do.
Kuthlahnah hlang taengah thatlai boeh, anih kah longpuei te pakhat khaw tuek boeh.
32 [I say that] because Yahweh considers such people to be abominable/detestable; but he is a friend to [all] those who do what is right.
BOEIPA kah a tueilaehkoi loh kho a hmang dae aka thuem taengah a baecenol om.
33 Yahweh curses the families [MTY] of those who are wicked, but he blesses the families of those who are good/righteous.
Halang im ah BOEIPA kah tapvoepnah om dae hlang dueng tolkhoeng tah yoe a then sak.
34 Yahweh makes fun of those who make fun [of others], but he kindly helps those who are humble.
Hmuiyoi rhoek ngawn tah amah loh a hnael vetih mangdaeng neh kodo te mikdaithen la a khueh.
35 Wise [people] will be honored {people will honor wise people}, but foolish people will be dishonored/disgraced.
Thangpomnah tah aka cueih rhoek loh a pang uh tih aka ang loh yah a ludoeng.

< Proverbs 3 >