< Proverbs 29 >
1 Some people remain stubborn [IDM] [even] though they are often reproved/warned [about doing what is wrong], [but some day] they will be crushed/ruined, and nothing will be able to heal them.
Człowiek, który czyni twardym [swój] kark mimo częstych nagan, zostanie nagle zniszczony i pozbawiony ratunku.
2 When righteous [people] are rulers, people are happy, but when wicked [people] rule, people (groan/are miserable).
Gdy sprawiedliwi są u władzy, lud się weseli, a gdy panują niegodziwi, lud wzdycha.
3 Those who are eager to become wise cause their parents to be glad; those who spend their time with prostitutes will end up giving all their money to them.
Kto miłuje mądrość, raduje swego ojca, a kto zadaje się z nierządnicami, trwoni majątek.
4 When a king rules justly/fairly, he causes his nation to be strong, but a king who is concerned [only] with getting more money from the people ruins his nation.
Król utwierdza ziemię sądem, ale kto przyjmuje dary, burzy ją.
5 Those who (flatter others/say nice things to others [merely] to cause them to feel good) are really setting a trap for them (OR, for themselves) [SYN].
Człowiek, który pochlebia swemu bliźniemu, rozciąga sieć przed jego nogami.
6 Evil people will be trapped by the sins that they commit, but righteous/honest people will sing and be joyful/happy.
Grzech złego człowieka jest jego sidłem, ale sprawiedliwy śpiewa i weseli się.
7 Righteous/Good people know that poor [people] should be treated fairly/justly, [but] wicked people (are not concerned about/do not pay attention to) those matters at all.
Sprawiedliwy zważa na sprawę ubogich, [a] niegodziwemu nie zależy na jej poznawaniu.
8 Those who make fun of [everything that is good say things that] cause [everyone in] the city to (be agitated/in turmoil); those who are wise enable [people] to remain calm.
Szydercy prowadzą miasto w sidła, ale mądrzy odwracają gniew.
9 If a wise person sues a foolish person, the foolish person merely laughs [at him] and yells [at him] and will not be quiet (OR, [the dispute will] not be resolved).
Jeśli mądry człowiek spiera się z głupim, czy się gniewa, czy się śmieje, nie [ma] pokoju.
10 Those who murder others hate people who (are honest/always do what is right), but righteous [people] try to protect them.
Krwiożercy nienawidzą prawego, ale sprawiedliwi szukają jego duszy.
11 People who are wise are patient and restrain/control themselves when they are angry, but foolish people (quickly show others that they are very angry/do not restrain themselves at all).
Głupi ujawnia cały swój umysł, a mądry zachowuje go na później.
12 If a ruler (pays attention to/believes) [people who tell] lies, all his officials will [also] become wicked.
Jeśli władca słucha kłamstw, to wszyscy jego słudzy są niegodziwi.
13 There is one thing that is true about both poor people and those who oppress them: Yahweh enables all of them to see.
Ubogi i zdzierca spotykają się, a PAN obu oświeca oczy.
14 If kings judge poor [people] fairly, they will continue to rule for a long time.
Tron króla, który sądzi ubogich według prawdy, będzie umocniony na wieki.
15 If children are punished/spanked and reproved/warned, they become wise; but if they are allowed to do whatever they want to do, they [do things that] cause their mothers to be ashamed of them.
Rózga i upomnienia dają mądrość, a samowolne dziecko przynosi wstyd swojej matce.
16 When wicked [people] rule, there are more crimes committed {people commit more crimes}, but [some day] those wicked people will (be defeated/no longer rule), and righteous [people] will see that happen.
Gdy niegodziwi się mnożą, to mnoży się i przestępstwo, lecz sprawiedliwi ujrzą ich upadek.
17 If you discipline your children, they will no longer [do things that] will cause you to be worried; instead, they [will do things that] will delight you [SYN].
Karć swego syna, a da ci odpocząć i przyniesie rozkosz twojej duszy.
18 When the people [of a nation] do not receive messages that come directly from God, they do not control their behavior. [God] is pleased with those who obey his laws.
Gdy nie ma proroctwa, lud ginie, a kto przestrzega prawa, jest błogosławiony.
19 It is not possible to correct/discipline servants only by talking to them; they understand what you are saying, but they do not pay attention to it.
Sługi nie poprawi się słowami, bo choć rozumie, jednak nie odpowiada.
20 [God] can help/bless foolish people more easily [RHQ] than he can help/bless people who speak without thinking first.
Widzisz człowieka, który jest pochopny w swoich słowach? Więcej nadziei dla głupca niż dla niego.
21 If someone gives his servants everything that they want, starting from when they are young, some day those servants will take from him everything that he owns.
Kto czule wychowuje sługę od młodości, na ostatek będzie go miał za syna.
22 Those who [quickly] become angry cause [many] arguments, and they [also] commit many sins.
Człowiek gniewliwy wszczyna spór, a człowiek porywczy mnoży grzechy.
23 Proud people will be disgraced; those who are humble will be respected.
Pycha człowieka poniża go, ale pokorny w duchu dostąpi chwały.
24 Those who help thieves [to steal] only hurt themselves; [when they are in court], they solemnly ask [God] to curse them [if they do not tell the truth], but they do not tell the truth [about the crime that was committed], [and as a result, God will curse them].
Wspólnik złodzieja nienawidzi swojej duszy; słyszy przekleństwa, a nie wydaje [go].
25 It is [like] a dangerous trap [MET] [for people] to be (afraid of/worried about) what others will think about them, but those who trust in Yahweh are safe/protected.
Strach przed człowiekiem zastawia sidła, ale kto ufa PANU, będzie bezpieczny.
26 Many [people] request rulers to do things to help them, but Yahweh is [the only one] who surely does for people what is fair/just.
Wielu zabiega o względy władcy, ale sąd każdego człowieka pochodzi od PANA.
27 Righteous [people] hate/detest those who do what is evil, and wicked [people] hate [those whose behavior is always] good.
Bezbożny budzi odrazę w sprawiedliwych, a kto postępuje uczciwie, budzi odrazę w niegodziwych.