< Proverbs 29 >
1 Some people remain stubborn [IDM] [even] though they are often reproved/warned [about doing what is wrong], [but some day] they will be crushed/ruined, and nothing will be able to heal them.
L'homme qui reprend vaut mieux que l'indocile; car celui-ci tombera soudain dans des maux cuisants et sans remède.
2 When righteous [people] are rulers, people are happy, but when wicked [people] rule, people (groan/are miserable).
Quand les justes sont loués, les peuples sont dans la joie; mais quand les impies gouvernent, les hommes gémissent.
3 Those who are eager to become wise cause their parents to be glad; those who spend their time with prostitutes will end up giving all their money to them.
Un homme qui aime la sagesse fait la joie de son père; celui qui nourrit des prostituées dissipe ses richesses.
4 When a king rules justly/fairly, he causes his nation to be strong, but a king who is concerned [only] with getting more money from the people ruins his nation.
Le roi juste fait prospérer ses États; le méchant les ruine.
5 Those who (flatter others/say nice things to others [merely] to cause them to feel good) are really setting a trap for them (OR, for themselves) [SYN].
Celui qui tend un filet à la face de son ami, s'y prendra lui-même les pieds.
6 Evil people will be trapped by the sins that they commit, but righteous/honest people will sing and be joyful/happy.
Le pécheur marche environné de pièges; le juste vit plein de paix et de joie.
7 Righteous/Good people know that poor [people] should be treated fairly/justly, [but] wicked people (are not concerned about/do not pay attention to) those matters at all.
Le juste sait rendre justice aux pauvres; mais l'impie n'entend pas cette science, et le nécessiteux n'a pas l'esprit assez intelligent.
8 Those who make fun of [everything that is good say things that] cause [everyone in] the city to (be agitated/in turmoil); those who are wise enable [people] to remain calm.
Les hommes déréglés mettent en feu une ville; le sage apaise les colères.
9 If a wise person sues a foolish person, the foolish person merely laughs [at him] and yells [at him] and will not be quiet (OR, [the dispute will] not be resolved).
Un homme sage juge les nations; mais un homme méprisable, s'il se met en colère, fait rire et n'effraie personne.
10 Those who murder others hate people who (are honest/always do what is right), but righteous [people] try to protect them.
Les hommes de sang haïssent un saint; les hommes droits recherchent son âme.
11 People who are wise are patient and restrain/control themselves when they are angry, but foolish people (quickly show others that they are very angry/do not restrain themselves at all).
L'insensé donne cours à toute sa colère; le sage la contient et la mesure.
12 If a ruler (pays attention to/believes) [people who tell] lies, all his officials will [also] become wicked.
Quand un roi prête l'oreille à l'injustice, tous ses sujets transgressent la loi.
13 There is one thing that is true about both poor people and those who oppress them: Yahweh enables all of them to see.
L'usurier et l'emprunteur marchent ensemble; le Seigneur les surveille l'un et l'autre.
14 If kings judge poor [people] fairly, they will continue to rule for a long time.
Si un roi juge les pauvres selon la vérité, son trône sera affermi pour servir de témoignage.
15 If children are punished/spanked and reproved/warned, they become wise; but if they are allowed to do whatever they want to do, they [do things that] cause their mothers to be ashamed of them.
Les réprimandes et les corrections donnent la sagesse; l'enfant qui s'en écarte est la honte de ses parents.
16 When wicked [people] rule, there are more crimes committed {people commit more crimes}, but [some day] those wicked people will (be defeated/no longer rule), and righteous [people] will see that happen.
Plus il y a d'impies, plus il y a de péchés; les justes, avertis par leurs chutes, deviennent craintifs.
17 If you discipline your children, they will no longer [do things that] will cause you to be worried; instead, they [will do things that] will delight you [SYN].
Corrige ton fils, et il donnera à toi le repos, à ton âme la gloire.
18 When the people [of a nation] do not receive messages that come directly from God, they do not control their behavior. [God] is pleased with those who obey his laws.
Il n'est point de prophète pour une nation perverse; mais bienheureux est celui qui garde la loi.
19 It is not possible to correct/discipline servants only by talking to them; they understand what you are saying, but they do not pay attention to it.
La parole ne suffit pas pour corriger un mauvais serviteur; car même quand il la comprend, il lui est indocile.
20 [God] can help/bless foolish people more easily [RHQ] than he can help/bless people who speak without thinking first.
Si tu vois un homme prompt à parler, sache que l'insensé même a plus d'espoir que lui.
21 If someone gives his servants everything that they want, starting from when they are young, some day those servants will take from him everything that he owns.
Celui qui, dès l'enfance, a vécu dans les délices, un jour sera au service d'autrui et pleurera sur lui-même.
22 Those who [quickly] become angry cause [many] arguments, and they [also] commit many sins.
L'homme enclin à la colère excite des discordes; l'homme irascible se creuse un abîme de péchés.
23 Proud people will be disgraced; those who are humble will be respected.
L'orgueil abaisse l'homme; le Seigneur est l'appui des humbles, et les élève en gloire.
24 Those who help thieves [to steal] only hurt themselves; [when they are in court], they solemnly ask [God] to curse them [if they do not tell the truth], but they do not tell the truth [about the crime that was committed], [and as a result, God will curse them].
Celui qui prend sa part d'un larcin hait son âme; ceux qui ayant ouï un serment, n'en ont rien dit,
25 It is [like] a dangerous trap [MET] [for people] to be (afraid of/worried about) what others will think about them, but those who trust in Yahweh are safe/protected.
par crainte ou par égard pour les hommes, ont failli. Celui qui met sa confiance dans le Seigneur sera dans la joie; l'impiété cause la chute de l'homme; celui qui a mis sa confiance dans le Maître, sera sauvé.
26 Many [people] request rulers to do things to help them, but Yahweh is [the only one] who surely does for people what is fair/just.
Beaucoup se prosternent devant la face du prince; mais c'est le Seigneur qui est le juge des hommes.
27 Righteous [people] hate/detest those who do what is evil, and wicked [people] hate [those whose behavior is always] good.
Le juste est en abomination à l'injuste; et celui qui suit la droite voie est en abomination au pervers.