< Proverbs 29 >
1 Some people remain stubborn [IDM] [even] though they are often reproved/warned [about doing what is wrong], [but some day] they will be crushed/ruined, and nothing will be able to heal them.
Un homme souvent réprimandé et persistant dans son entêtement est brisé soudain et sans retour.
2 When righteous [people] are rulers, people are happy, but when wicked [people] rule, people (groan/are miserable).
Quand dominent les justes, le peuple est en joie; quand les méchants gouvernent, le peuple gémit.
3 Those who are eager to become wise cause their parents to be glad; those who spend their time with prostitutes will end up giving all their money to them.
L’Homme qui aime la sagesse réjouit son père; celui qui fréquente des courtisanes mange son bien.
4 When a king rules justly/fairly, he causes his nation to be strong, but a king who is concerned [only] with getting more money from the people ruins his nation.
Un roi grandit son pays par la justice: avide de dons, il le ruine.
5 Those who (flatter others/say nice things to others [merely] to cause them to feel good) are really setting a trap for them (OR, for themselves) [SYN].
Qui flatte son prochain tend un filet sous ses pas.
6 Evil people will be trapped by the sins that they commit, but righteous/honest people will sing and be joyful/happy.
Le péché devient un piège pour le méchant; le juste jubile et savoure sa joie.
7 Righteous/Good people know that poor [people] should be treated fairly/justly, [but] wicked people (are not concerned about/do not pay attention to) those matters at all.
Le juste se pénètre du droit des humbles; le méchant ne sait rien comprendre.
8 Those who make fun of [everything that is good say things that] cause [everyone in] the city to (be agitated/in turmoil); those who are wise enable [people] to remain calm.
Les persifleurs mettent la ville en ébullition; les sages apaisent les colères.
9 If a wise person sues a foolish person, the foolish person merely laughs [at him] and yells [at him] and will not be quiet (OR, [the dispute will] not be resolved).
Quand un sage est en discussion avec un sot, celui-ci s’emporte ou ricane, mais de calme, point!
10 Those who murder others hate people who (are honest/always do what is right), but righteous [people] try to protect them.
Les assassins en veulent à l’innocent; les honnêtes gens recherchent sa personne.
11 People who are wise are patient and restrain/control themselves when they are angry, but foolish people (quickly show others that they are very angry/do not restrain themselves at all).
Le sot lâche toute sa mauvaise humeur; le sage finit par la calmer.
12 If a ruler (pays attention to/believes) [people who tell] lies, all his officials will [also] become wicked.
Le souverain accueille-t-il le mensonge, tous ses serviteurs sont pervers.
13 There is one thing that is true about both poor people and those who oppress them: Yahweh enables all of them to see.
Le pauvre et l’exploiteur se retrouvent ensemble: l’Eternel fait luire sa lumière aux yeux de tous deux.
14 If kings judge poor [people] fairly, they will continue to rule for a long time.
Que le roi juge les humbles avec équité, son trône en sera affermi à jamais.
15 If children are punished/spanked and reproved/warned, they become wise; but if they are allowed to do whatever they want to do, they [do things that] cause their mothers to be ashamed of them.
Verge et reproches inculquent la sagesse, un enfant livré à lui-même fait le déshonneur de sa mère.
16 When wicked [people] rule, there are more crimes committed {people commit more crimes}, but [some day] those wicked people will (be defeated/no longer rule), and righteous [people] will see that happen.
Quand les méchants dominent, le mal augmente, mais les justes seront témoins de leur chute.
17 If you discipline your children, they will no longer [do things that] will cause you to be worried; instead, they [will do things that] will delight you [SYN].
Corrige ton fils, tu en auras du plaisir; il donnera de douces joies à ton âme.
18 When the people [of a nation] do not receive messages that come directly from God, they do not control their behavior. [God] is pleased with those who obey his laws.
Faute de, révélation prophétique, le peuple s’abandonne au désordre; mais heureux s’il observe la loi!
19 It is not possible to correct/discipline servants only by talking to them; they understand what you are saying, but they do not pay attention to it.
Ce n’est pas avec des paroles qu’on corrige l’esclave: s’il les comprend, il n’en tient pas compte.
20 [God] can help/bless foolish people more easily [RHQ] than he can help/bless people who speak without thinking first.
Vois-tu un homme précipité dans ses paroles, le sot a plus d’avenir que lui.
21 If someone gives his servants everything that they want, starting from when they are young, some day those servants will take from him everything that he owns.
Qui gâte son esclave dès l’enfance aboutit à en faire un parasite.
22 Those who [quickly] become angry cause [many] arguments, and they [also] commit many sins.
Un homme irascible provoque des disputes; qui se laisse emporter par la colère accumule les fautes.
23 Proud people will be disgraced; those who are humble will be respected.
L’Orgueil de l’homme amène son abaissement; la modestie est une source d’honneur.
24 Those who help thieves [to steal] only hurt themselves; [when they are in court], they solemnly ask [God] to curse them [if they do not tell the truth], but they do not tell the truth [about the crime that was committed], [and as a result, God will curse them].
Qui partage avec un voleur est son propre ennemi: il entend l’adjuration et ne peut rien dénoncer.
25 It is [like] a dangerous trap [MET] [for people] to be (afraid of/worried about) what others will think about them, but those who trust in Yahweh are safe/protected.
La peur fait tomber l’homme dans un piège; qui met sa confiance en l’Eternel est à l’abri.
26 Many [people] request rulers to do things to help them, but Yahweh is [the only one] who surely does for people what is fair/just.
Beaucoup recherchent la faveur du prince; mais c’est Dieu qui attribue à chacun son dû.
27 Righteous [people] hate/detest those who do what is evil, and wicked [people] hate [those whose behavior is always] good.
Le malfaiteur est en horreur aux justes, et l’honnête homme est en horreur au méchant.