< Proverbs 27 >
1 Do not boast about [what you will do] tomorrow, because you do not know what will happen [PRS] on any day.
No te jactes del día de mañana, ya que no sabes qué dará de sí el día (siguiente).
2 Do not praise yourself [MTY, PRS]; allow others to praise you. If someone else praises you, that is okay.
Alábete otro, y no tu boca; un extraño, y no tus labios.
3 [It causes pain to our bodies to carry heavy] stones or [a pail full of] sand, but doing something stupid/foolish [can cause] great [pain to other people’s spirits.]
Pesada es la piedra, y una carga la arena, pero más gravosa que ambas cosas es la ira del necio.
4 It is cruel to be angry [with others], and our being angry sometimes destroys [others], but being jealous of someone is [RHQ] often more cruel than that.
Cruel es la cólera e impetuoso el furor; pero, ¿quién es capaz de suprimir los celos?
5 It is better to correct someone openly than to show that you l don’t love that person [by not correcting him].
Más vale una reprensión abierta que una amistad que no se manifiesta.
6 If a friend criticizes you, [he is a good friend and] you can trust him; but if one of your enemies kisses you, he is [probably wanting to] deceive you.
Son sinceras las heridas hechas por quien ama, pero engañosos los besos del que odia.
7 When someone’s stomach is full, he does not want to eat honey; but when someone is [very] hungry, he thinks that [even] bitter things taste sweet.
El harto pisotea el panal, para el hambriento todo lo amargo es dulce.
8 Anyone who wanders [far] from his home/family is like [SIM] a bird that is far from its nest.
Como ave que se aleja de su nido, así es el hombre que abandona su lugar.
9 [Putting olive] oil and perfume on a person’s skin causes him to feel good, but having a friend [who gives] good advice [is even better].
Como perfumes e incienso deleitan el corazón, así el alma encuentra dulzura en el consejo de un amigo.
10 Do not neglect your friends or your parents’ friends; and at a time when you are experiencing a disaster, do not go to a relative [who lives far away to request his help]; someone who lives near you can help you more than relatives who live far away.
No abandones a tu amigo, ni al amigo de tu padre, y en el día de tu dolor no vayas a la casa de tu hermano. Más vale vecino cercano que hermano lejano.
11 My child/son, cause me to be happy by becoming wise, in order that I will [know how to] reply to those who would criticize me [about your behavior].
Sé sabio, hijo mío, y alegra mi corazón; para que pueda yo responder a quien me afrenta.
12 Those who have good sense will realize that there is something dangerous ahead, and they will hide; those who do not have good sense [just] keep going, and later they will suffer because of [doing] that.
El hombre cauto divisa el peligro y se esconde; el incauto sigue adelante y sufre el daño.
13 [You deserve to] have your property taken from you if you [foolishly] promise to a stranger (OR, a strange woman) that you will pay what she owes if she is unable to pay it [DOU].
Quítale el vestido, pues salió de fiador por otro, y tómale prenda para satisfacer a la mujer extraña.
14 If you rise early in the morning and call out a greeting to your neighbor [while he is still sleeping], he will consider it to be a curse, [not a blessing].
Bendecir al amigo a grandes voces y muy de mañana, es reputado como una maldición.
15 [Having] a wife that is [constantly] nagging is as [bad as listening] to rain continually dripping on a rainy day.
Gotera continua en tiempo de lluvia, y mujer rencillosa, cosa igual;
16 [Trying] to restrain/stop her [from doing that] is as [difficult] [SIM] [as trying] to stop the wind or [trying] to hold oil in your hand.
querer guardarla es guardar los vientos, y retener en la mano el aceite.
17 [We can use one] iron tool to sharpen [another] iron [tool]; similarly [SIM], [when one person shares] what he is thinking, it can help other people [to think more clearly].
Hierro con hierro se aguza; así un hombre aguza a otro.
18 Those who take care of fig trees will have figs to eat; [similarly], servants who protect their master will be honored [by him].
Quien cultiva una higuera comerá su fruto; quien cuida a su señor será honrado.
19 [When a person looks] in the water, he sees his own face; similarly [SIM], [when we look at] a person’s behavior, we know what he is thinking.
Como en el agua rostro (corresponde) a rostro, así el corazón del hombre al hombre.
20 [It is as though] the place where the dead people are is always wanting more people to [die and] come there; and humans [SYN] are always wanting to acquire more things, [too]. (Sheol )
El scheol y el abismo no se sacian nunca; así tampoco los ojos del hombre. (Sheol )
21 [Workers put] silver and gold in a very hot furnace [to burn out what is impure], and [SIM] people learn [what we are really like when they see how we react when people] praise us.
El crisol prueba la plata, la hornaza el oro; así le prueba al hombre la boca que le alaba.
22 Even if you beat/crush a fool severely [like] [MET] you pulverize grain with a pestle, you [probably] will not be able to cause him to stop (being foolish/doing foolish things).
Aunque majares al necio en un mortero, como se maja el trigo con el pisón, no por eso se apartará de él su necedad.
23 Take good care of your flocks of sheep and herds of cattle,
Conoce bien tus ovejas y cuida de tus rebaños,
24 because the money [that you acquired from selling animals previously] will not (last/stay with you) forever; similarly [SIM], governments [MTY] certainly do not [RHQ] last forever.
porque no duran siempre las riquezas, ni la corona de generación en generación.
25 After you cut the hay [DOU] and [store it to feed the animals in the winter while] a new crop of hay is growing,
Brota el pasto, aparece la hierba y se recoge el heno de los montes;
26 you will be able to [shear the sheep and] make clothes from the wool, and you will get money from selling [some of] the goats to buy [more] land,
entonces los corderos te darán el vestido, los cabritos el precio del campo,
27 and you will get enough milk from the [other] goats for you and your family and your female servants.
y las cabras leche en abundancia para tu alimento, para el sustento de tu casa y la vida de tus criadas.