< Proverbs 26 >

1 Just [like] [SIM] [it is not appropriate for] snow [to fall] in summer time, or rain [to fall] at harvest time, it is not appropriate to praise/honor foolish people.
Assim como a neve no verão, como a chuva na colheita, assim também não convém a honra para o tolo.
2 Like [SIM] birds that fly by [and do not alight/land on anything], if someone curses you, it cannot hurt you if you (do not deserve them/have not done to him what is wrong).
Como um pássaro a vaguear, como a andorinha a voar, assim também a maldição não virá sem causa.
3 It is necessary to whip a horse and to put a bridle on a donkey [to force them to go where we want them to go], and similarly [SIM] [it is often necessary to strike] foolish people with a stick [to cause them to do what is right].
Açoite para o cavalo, cabresto para o asno; e vara para as costas dos tolos.
4 If a foolish person asks a foolish question, [do not answer him], because [if you answer his question], you are just as foolish as he is.
Não respondas ao tolo conforme sua loucura; para que não te faças semelhante a ele.
5 If you give a foolish answer to someone who asks a foolish question, he will realize that he is (not very wise/foolish).
Responde ao tolo conforme sua loucura, para que ele não seja sábio aos seus próprios olhos.
6 Anyone who asks a foolish person to take a message to someone [is himself doing something as foolish as] cutting off his own feet or drinking poison.
Quem manda mensagens pelas mãos do tolo é como quem corta os pés e bebe violência.
7 A lame man cannot use his legs, and similarly [SIM] [it is useless for] a foolish person to speak [MTY] (proverbs/wise sayings).
[Assim] como não funcionam as pernas do aleijado, assim também é o provérbio na boca dos tolos.
8 Tying a stone in a sling [so that it cannot be thrown at a target] is [as foolish as] [SIM] honoring a foolish person.
Dar honra ao tolo é como amarrar uma pedra numa funda.
9 If a drunk person waves some thorns/brambles with his hand, [he is not able to accomplish anything useful by doing that] (OR, [he does not feel it when a thorn sticks in his hand]); similarly, if foolish people speak [MTY] proverbs, [they do not help anyone who hears them].
Como espinho na mão do bêbado, assim é o provérbio na boca dos tolos.
10 A man who shoots arrows [to try] to wound everybody who is near [is foolish]; similarly, anyone who hires a foolish person [who passes by is very foolish].
[Como] um flecheiro que atira para todo lado, [assim] é aquele que contrata um tolo [ou] que contrata alguém que vai passando.
11 A foolish person will foolishly do something stupid a second time; it is [like] [SIM] a dog returning to [eat] what it has vomited.
Como um cão que volta a seu vômito, [assim] é o tolo que repete sua loucura.
12 [God] can help/bless foolish people more easily than he can help/bless people who are not wise [RHQ], but think that they are wise.
Viste algum homem sábio aos seus próprios olhos? Mais esperança há para o tolo do que para ele.
13 Lazy people [just stay inside their houses and do nothing]; [they keep] saying “[I think] there is a lion in the street!”
O preguiçoso diz: Há uma fera no caminho; há um leão nas ruas.
14 A door [continually] swings back and forth on its hinges [and does not go anywhere]; similarly [SIM], lazy people [just continually turn over] in their beds [and never do anything].
[Como] a porta se vira em torno de suas dobradiças, [assim] o preguiçoso [se vira] em sua cama.
15 Some people are extremely lazy; they put their hand in a dish [to get some food] but do not [even] lift the food up to their mouths.
O preguiçoso põe sua mão no prato, e acha cansativo demais trazê-la de volta a sua boca.
16 Lazy people think that they are wiser than seven/several people who can answer [others’ questions] with good sense.
O preguiçoso se acha mais sábio aos próprios olhos do que sete que respondem com prudência.
17 Anyone who (meddles/involves himself) in a quarrel that does not concern him is [as foolish as] [SIM] someone who tries to grab a passing dog by its ears.
Aquele que, enquanto está passando, [se envolve] em briga que não é sua, é [como] o que pega um cão pelas orelhas.
18 Crazy people who shoot burning arrows to kill people
Como o louco que lança faíscas, flechas e coisas mortíferas,
19 are as foolish as those who deceive someone else and [then] say, “I was only joking.”
Assim é o homem que engana a seu próximo, e diz: Não estava eu [só] brincando?
20 If there is no [more] firewood [to put on the fire], the fire will go out; similarly [SIM], if there are no people who (gossip/tell people things that are not true), quarreling will end.
Sem lenha, o fogo se apaga; e sem fofoqueiro, a briga termina.
21 [Putting] charcoal on burning coals or [putting] wood on a fire [causes the fire to keep burning]; similarly, people who like to quarrel cause people to keep arguing.
O carvão é para as brasas, e a lenha para o fogo; e o homem difamador para acender brigas.
22 People [enjoy listening to what gossips say about others just like] [SIM] they enjoy tasty food; they [enjoy listening to what gossips tell them like] they enjoy swallowing tasty food.
As palavras do fofoqueiro são como alimentos deliciosos, que descem ao interior do ventre.
23 People who say nice things when they are thinking about doing evil things are like a nice glaze/covering on a [cheap] clay pot.
Como um vaso de fundição coberto de restos de prata, [assim] são os lábios inflamados e o coração maligno.
24 Those who hate someone and are saying [MTY] something very different from what they are thinking are hypocrites; they are only planning [to harm that person].
Aquele que odeia dissimula em seus lábios, mas seu interior abriga o engano;
25 When they say nice things, do not believe them, because in their inner beings are many things that [Yahweh] hates.
Quando ele [te] falar agradavelmente com sua voz, não acredites nele; porque há sete abominações em seu coração;
26 They try to deceive people to cause them to think that they do not hate [that person], but in a public meeting, the people will find out the evil things [that they have done].
Cujo ódio está encoberto pelo engano; sua maldade será descoberta na congregação.
27 Those who dig a deep pit [for other people to fall into] will fall into it themselves; rocks will roll down on those who start to cause rocks to roll down [to crush someone].
Quem cava uma cova, nela cairá; e quem rola uma pedra, esta voltará sobre ele.
28 Those [MTY] who tell lies to others [really] hate them, and those who deceive [others] ruin them.
A língua falsa odeia aos que ela atormenta; e a boca lisonjeira opera ruína.

< Proverbs 26 >