< Proverbs 26 >
1 Just [like] [SIM] [it is not appropriate for] snow [to fall] in summer time, or rain [to fall] at harvest time, it is not appropriate to praise/honor foolish people.
Som sne om sommeren og som regn i høsttiden, slik høver ære for en dåre.
2 Like [SIM] birds that fly by [and do not alight/land on anything], if someone curses you, it cannot hurt you if you (do not deserve them/have not done to him what is wrong).
Som spurven i fart, som svalen i flukt, slik er det med en uforskyldt forbannelse - den rammer ikke.
3 It is necessary to whip a horse and to put a bridle on a donkey [to force them to go where we want them to go], and similarly [SIM] [it is often necessary to strike] foolish people with a stick [to cause them to do what is right].
Svepe for hesten, tømme for asenet, og kjepp for dårers rygg!
4 If a foolish person asks a foolish question, [do not answer him], because [if you answer his question], you are just as foolish as he is.
Svar ikke dåren efter hans dårskap, forat du ikke selv skal bli ham lik!
5 If you give a foolish answer to someone who asks a foolish question, he will realize that he is (not very wise/foolish).
Svar dåren efter hans dårskap, forat han ikke skal bli vis i egne øine!
6 Anyone who asks a foolish person to take a message to someone [is himself doing something as foolish as] cutting off his own feet or drinking poison.
Den som sender bud med en dåre, han hugger føttene av sig, han må tåle slem medfart.
7 A lame man cannot use his legs, and similarly [SIM] [it is useless for] a foolish person to speak [MTY] (proverbs/wise sayings).
Visne henger benene på den lamme og likeså ordsprog i munnen på dårer.
8 Tying a stone in a sling [so that it cannot be thrown at a target] is [as foolish as] [SIM] honoring a foolish person.
Lik den som legger sten i slyngen, er den som gir en dåre ære.
9 If a drunk person waves some thorns/brambles with his hand, [he is not able to accomplish anything useful by doing that] (OR, [he does not feel it when a thorn sticks in his hand]); similarly, if foolish people speak [MTY] proverbs, [they do not help anyone who hears them].
Som en torn i en drukken manns hånd, slik er et ordsprog i dårers munn.
10 A man who shoots arrows [to try] to wound everybody who is near [is foolish]; similarly, anyone who hires a foolish person [who passes by is very foolish].
En mester får alt i stand, men den som leier en dåre, er lik den som leier en som går forbi.
11 A foolish person will foolishly do something stupid a second time; it is [like] [SIM] a dog returning to [eat] what it has vomited.
Lik hunden som vender tilbake til sitt eget spy, er en dåre som kommer igjen med sin dårskap.
12 [God] can help/bless foolish people more easily than he can help/bless people who are not wise [RHQ], but think that they are wise.
Ser du en mann som er vis i egne øine - det er mere håp for dåren enn for ham.
13 Lazy people [just stay inside their houses and do nothing]; [they keep] saying “[I think] there is a lion in the street!”
Den late sier: Det er en løve på veien, en løve i gatene.
14 A door [continually] swings back and forth on its hinges [and does not go anywhere]; similarly [SIM], lazy people [just continually turn over] in their beds [and never do anything].
Døren dreier sig på sitt hengsel, og den late snur sig på sitt leie.
15 Some people are extremely lazy; they put their hand in a dish [to get some food] but do not [even] lift the food up to their mouths.
Den late stikker sin hånd fatet; han gider ikke føre den tilbake til sin munn.
16 Lazy people think that they are wiser than seven/several people who can answer [others’ questions] with good sense.
Den late er visere i egne øine enn syv som svarer med forstand.
17 Anyone who (meddles/involves himself) in a quarrel that does not concern him is [as foolish as] [SIM] someone who tries to grab a passing dog by its ears.
Lik den som tar fatt i øret på en hund som løper forbi, er den som lar sig egge til vrede over en trette som ikke kommer ham ved.
18 Crazy people who shoot burning arrows to kill people
Lik en gal mann som kaster ut brandpiler og skyter og dreper,
19 are as foolish as those who deceive someone else and [then] say, “I was only joking.”
er en mann som har sveket sin venn og så sier: Jeg spøker jo bare!
20 If there is no [more] firewood [to put on the fire], the fire will go out; similarly [SIM], if there are no people who (gossip/tell people things that are not true), quarreling will end.
Når det er forbi med veden, slukner ilden, og når det ingen øretuter er, stilles trette.
21 [Putting] charcoal on burning coals or [putting] wood on a fire [causes the fire to keep burning]; similarly, people who like to quarrel cause people to keep arguing.
Som kull blir til glør, og som ved nærer ild, slik voldes kiv av en trettekjær mann.
22 People [enjoy listening to what gossips say about others just like] [SIM] they enjoy tasty food; they [enjoy listening to what gossips tell them like] they enjoy swallowing tasty food.
En øretuters ord er som velsmakende retter, og de trenger ned i hjertets indre.
23 People who say nice things when they are thinking about doing evil things are like a nice glaze/covering on a [cheap] clay pot.
Lik et lerkar som er overdratt med bly-glette, er brennende leber sammen med et ondt hjerte.
24 Those who hate someone and are saying [MTY] something very different from what they are thinking are hypocrites; they are only planning [to harm that person].
Med sine leber skaper den hatefulle sig til, men i sitt indre gjemmer han svik.
25 When they say nice things, do not believe them, because in their inner beings are many things that [Yahweh] hates.
Når han gjør sin røst blid, så tro ham ikke! For der er syv vederstyggeligheter i hans hjerte.
26 They try to deceive people to cause them to think that they do not hate [that person], but in a public meeting, the people will find out the evil things [that they have done].
Den hatefulle skjuler sig i svik, men hans ondskap blir åpenbar i forsamlingen.
27 Those who dig a deep pit [for other people to fall into] will fall into it themselves; rocks will roll down on those who start to cause rocks to roll down [to crush someone].
Den som graver en grav, skal falle i den, og den som velter en sten op, på ham skal den rulle tilbake.
28 Those [MTY] who tell lies to others [really] hate them, and those who deceive [others] ruin them.
En løgnaktig tunge hater dem som den har knust, og en falsk munn volder fall.