< Proverbs 26 >

1 Just [like] [SIM] [it is not appropriate for] snow [to fall] in summer time, or rain [to fall] at harvest time, it is not appropriate to praise/honor foolish people.
夏天落雪,收割時下雨,都不相宜; 愚昧人得尊榮也是如此。
2 Like [SIM] birds that fly by [and do not alight/land on anything], if someone curses you, it cannot hurt you if you (do not deserve them/have not done to him what is wrong).
麻雀往來,燕子翻飛; 這樣,無故的咒詛也必不臨到。
3 It is necessary to whip a horse and to put a bridle on a donkey [to force them to go where we want them to go], and similarly [SIM] [it is often necessary to strike] foolish people with a stick [to cause them to do what is right].
鞭子是為打馬,轡頭是為勒驢; 刑杖是為打愚昧人的背。
4 If a foolish person asks a foolish question, [do not answer him], because [if you answer his question], you are just as foolish as he is.
不要照愚昧人的愚妄話回答他, 恐怕你與他一樣。
5 If you give a foolish answer to someone who asks a foolish question, he will realize that he is (not very wise/foolish).
要照愚昧人的愚妄話回答他, 免得他自以為有智慧。
6 Anyone who asks a foolish person to take a message to someone [is himself doing something as foolish as] cutting off his own feet or drinking poison.
藉愚昧人手寄信的, 是砍斷自己的腳,自受損害。
7 A lame man cannot use his legs, and similarly [SIM] [it is useless for] a foolish person to speak [MTY] (proverbs/wise sayings).
瘸子的腳空存無用; 箴言在愚昧人的口中也是如此。
8 Tying a stone in a sling [so that it cannot be thrown at a target] is [as foolish as] [SIM] honoring a foolish person.
將尊榮給愚昧人的, 好像人把石子包在機弦裏。
9 If a drunk person waves some thorns/brambles with his hand, [he is not able to accomplish anything useful by doing that] (OR, [he does not feel it when a thorn sticks in his hand]); similarly, if foolish people speak [MTY] proverbs, [they do not help anyone who hears them].
箴言在愚昧人的口中, 好像荊棘刺入醉漢的手。
10 A man who shoots arrows [to try] to wound everybody who is near [is foolish]; similarly, anyone who hires a foolish person [who passes by is very foolish].
雇愚昧人的,與雇過路人的, 就像射傷眾人的弓箭手。
11 A foolish person will foolishly do something stupid a second time; it is [like] [SIM] a dog returning to [eat] what it has vomited.
愚昧人行愚妄事,行了又行, 就如狗轉過來吃牠所吐的。
12 [God] can help/bless foolish people more easily than he can help/bless people who are not wise [RHQ], but think that they are wise.
你見自以為有智慧的人嗎? 愚昧人比他更有指望。
13 Lazy people [just stay inside their houses and do nothing]; [they keep] saying “[I think] there is a lion in the street!”
懶惰人說:道上有猛獅, 街上有壯獅。
14 A door [continually] swings back and forth on its hinges [and does not go anywhere]; similarly [SIM], lazy people [just continually turn over] in their beds [and never do anything].
門在樞紐轉動, 懶惰人在床上也是如此。
15 Some people are extremely lazy; they put their hand in a dish [to get some food] but do not [even] lift the food up to their mouths.
懶惰人放手在盤子裏, 就是向口撤回也以為勞乏。
16 Lazy people think that they are wiser than seven/several people who can answer [others’ questions] with good sense.
懶惰人看自己比七個善於應對的人更有智慧。
17 Anyone who (meddles/involves himself) in a quarrel that does not concern him is [as foolish as] [SIM] someone who tries to grab a passing dog by its ears.
過路被事激動,管理不干己的爭競, 好像人揪住狗耳。
18 Crazy people who shoot burning arrows to kill people
人欺凌鄰舍,卻說: 我豈不是戲耍嗎? 他就像瘋狂的人拋擲火把、利箭, 與殺人的兵器。
19 are as foolish as those who deceive someone else and [then] say, “I was only joking.”
20 If there is no [more] firewood [to put on the fire], the fire will go out; similarly [SIM], if there are no people who (gossip/tell people things that are not true), quarreling will end.
火缺了柴就必熄滅; 無人傳舌,爭競便止息。
21 [Putting] charcoal on burning coals or [putting] wood on a fire [causes the fire to keep burning]; similarly, people who like to quarrel cause people to keep arguing.
好爭競的人煽惑爭端, 就如餘火加炭,火上加柴一樣。
22 People [enjoy listening to what gossips say about others just like] [SIM] they enjoy tasty food; they [enjoy listening to what gossips tell them like] they enjoy swallowing tasty food.
傳舌人的言語,如同美食, 深入人的心腹。
23 People who say nice things when they are thinking about doing evil things are like a nice glaze/covering on a [cheap] clay pot.
火熱的嘴,奸惡的心, 好像銀渣包的瓦器。
24 Those who hate someone and are saying [MTY] something very different from what they are thinking are hypocrites; they are only planning [to harm that person].
怨恨人的,用嘴粉飾, 心裏卻藏着詭詐;
25 When they say nice things, do not believe them, because in their inner beings are many things that [Yahweh] hates.
他用甜言蜜語,你不可信他, 因為他心中有七樣可憎惡的。
26 They try to deceive people to cause them to think that they do not hate [that person], but in a public meeting, the people will find out the evil things [that they have done].
他雖用詭詐遮掩自己的怨恨, 他的邪惡必在會中顯露。
27 Those who dig a deep pit [for other people to fall into] will fall into it themselves; rocks will roll down on those who start to cause rocks to roll down [to crush someone].
挖陷坑的,自己必掉在其中; 滾石頭的,石頭必反滾在他身上。
28 Those [MTY] who tell lies to others [really] hate them, and those who deceive [others] ruin them.
虛謊的舌恨他所壓傷的人; 諂媚的口敗壞人的事。

< Proverbs 26 >