< Proverbs 24 >
1 Do not envy evil people; do not desire to associate with them,
Não tenhas inveja dos homens malignos, nem desejes estar com eles,
2 because they are [constantly] thinking about acting violently, and whenever they speak [MTY], they talk about (causing trouble/hurting someone).
Porque o seu coração medita a rapina, e os seus lábios falam a malícia.
3 People make good houses (OR, families) by doing what is wise, and they make their houses (OR, families) strong by [heeding] good advice.
Com a sabedoria se edifica a casa, e com a inteligência se estabelece:
4 By using good sense, [they are able to buy] valuable and beautiful things and put them in the rooms of their houses.
E pelo conhecimento se encherão as câmaras de todas as substâncias preciosas e deleitáveis.
5 Being wise is better than being strong/powerful; those who know [many things can accomplish more] than those who are [very] strong.
E o varão sábio é forte, e o varão de conhecimento consolida a força.
6 Leaders can fight battles if they have wise advisors, and they win those battles if they have many good advisors.
Porque com conselhos prudentes tu farás a guerra; e há vitória na multidão dos conselheiros.
7 Foolish people cannot understand wise sayings/talk; at public meetings they are not [able to] say anything [that is useful].
É demasiadamente alta para o tolo toda a sabedoria; na porta não abrirá a sua boca.
8 Those who are [always] planning to do evil things will be called troublemakers.
Aquele que cuida em fazer mal mestre de maus intentos o chamarão.
9 It is sinful to plan to do foolish things, and people hate those who make fun of [everything that is good].
O pensamento do tolo é pecado, e é abominável aos homens o escarnecedor.
10 If you [act as though] you are helpless when you have troubles, you are [truly very] weak.
Se te mostrares frouxo no dia da angústia, a tua força será estreita.
11 [If it is unjustly decided] that someone must be executed, [try hard to] rescue them [DOU].
Livra aos que estão tomados para a morte, e aos que levam para matança, se os poderes retirar.
12 If you say, “I did not know anything about it, [so (it is not my concern/I did not try to help him)],” remember that God knows what we have done, and he knows what we were thinking [IDM, RHQ], and he will certainly [RHQ] repay us as we deserve for what we have done or for not doing what we should have done.
Se disseres: Eis que o não sabemos: porventura aquele que pondera os corações não o entenderá? e aquele que atenta para a tua alma não o saberá? porque pagará ao homem conforme a sua obra.
13 My child/son, eat honey, because it is good [for you]; the honey that drips from honeycombs tastes [very] sweet.
Come mel, meu filho, porque é bom, e o favo de mel é doce ao teu paladar.
14 Similarly, being wise is good for your soul; if you become wise, you will be [happy in] the future, and [God] will certainly [do for you what you are] confidently expecting him to do [LIT].
Tal será o conhecimento da sabedoria para a tua alma: se a achares, haverá para ti galardão, e não será cortada a tua expectação.
15 Do not be like wicked people who [hide and] wait to break into the houses of righteous/good [people] and rob/steal things.
Não espies a habitação do justo, ó ímpio, nem assoles a sua câmara.
16 [Even if] good people fall down seven/many times, they [always] stand/get up again, but when a disaster happens to wicked [people], it ruins/destroys them.
Porque sete vezes cairá o justo, e se levantará; mas os ímpios tropeçarão no mal
17 Do not be happy when something bad happens to one of your enemies; do not rejoice when he stumbles and falls,
Quando cair o teu inimigo, não te alegres, nem quando tropeçar se regozije o teu coração.
18 because Yahweh will know what you are thinking, and he will not like it, and [as a result] he will not punish that enemy of yours.
Para que o Senhor o não veja, e seja mau aos seus olhos, e desvie dele a sua ira.
19 Do not become angry/upset about those who do what is evil, and do not [SYN] envy them,
Não te indignes acerca dos malfeitores, nem tenhas inveja dos ímpios,
20 because [nothing good] will happen to wicked people; they are [like] a lamp that will soon be extinguished [MET].
Porque o maligno não terá galardão, e a lâmpada dos ímpios se apagará.
21 My child/son, revere Yahweh and [also] honor the king, and do not associate with people who want to rebel against either of them,
Teme ao Senhor, filho meu, e ao rei, e não te entremetas com os que buscam mudança.
22 because those people will suddenly experience disasters; and no one knows [RHQ] what great disasters that God or the king can cause to happen to them.
Porque de repente se levantará a sua perdição, e a ruína deles ambos quem a sabe?
23 Here are more things that wise [people] have said: It is wrong for judges to decide matters unfairly [IDM].
Também estes são provérbios dos sábios: Ter respeito a pessoas no juízo não é bom.
24 If they say to people who are guilty, “You (are innocent/have not done something that is wrong),” [even] people in other nations will curse and despise them,
O que disser ao ímpio: Justo és: os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão.
25 but if judges say that guilty people must be punished, things will go well for those judges, and (they will receive blessings/God will bless them).
Mas para os que o repreenderem haverá delícias, e sobre eles virá a benção do bem
26 Those who answer others honestly show that they are truly their friends [IDM].
Beijados serão os lábios do que responde com palavras retas.
27 First, do the work [that needs to be done] outside [your house], and prepare your fields, [and then plant things], and after you finish doing that, build your house.
Prepara de fora a tua obra, e aparelha-a no campo, e então edifica a tua casa.
28 [In the courtroom] do not testify against someone when you have no reason to do that, and do not [try to] deceive [people] by what you say [MTY].
Não sejas testemunha sem causa contra o teu próximo; porque enganarias com os teus beiços?
29 Do not say, “I will do to him what he did to me; I will pay him back for [the bad things that] he did to me.”
Não digas: Como ele me fez a mim, assim o farei eu a ele: pagarei a cada um segundo a sua obra.
30 One day I walked by the vineyards of a lazy man, a man who did not have good sense.
Passei pelo campo do preguiçoso, e junto à vinha do homem falto de entendimento;
31 I was surprised to see that the fields were full of all kinds of thorny bushes, and the stone wall [around the garden] had (collapsed/fallen down).
E eis que toda estava cheia de cardos, e a sua superfície coberta de ortigas, e a sua parede de pedra estava derribada.
32 When I saw that, I thought about it, and I learned this:
O que tendo eu visto, o tomei no coração, e, vendo-o, recebi instrução.
33 [If you spend a lot of time] sleeping and napping and folding your hands while you rest,
Um pouco de sono, adormecendo um pouco; encruzando as mãos outro pouco, para estar deitado.
34 [soon] you will become poor; [it will be as though] [PRS, SIM] a bandit who had a weapon in his hand [attacked you and stole all that you had].
Assim te sobrevirá a tua pobreza como um caminhante, e a tua necessidade como um homem armado.