< Proverbs 24 >

1 Do not envy evil people; do not desire to associate with them,
Misunn ikkje vonde menneskje, og hav ikkje hug til å vera med deim.
2 because they are [constantly] thinking about acting violently, and whenever they speak [MTY], they talk about (causing trouble/hurting someone).
For hjarta deira tenkjer på vald, og um ulukka talar lipporne deira.
3 People make good houses (OR, families) by doing what is wise, and they make their houses (OR, families) strong by [heeding] good advice.
Med visdom byggjer ein hus, og med vit grunngfester ein det,
4 By using good sense, [they are able to buy] valuable and beautiful things and put them in the rooms of their houses.
og med kunnskap fær ein romi fulle av alle slag dyre og gilde ting.
5 Being wise is better than being strong/powerful; those who know [many things can accomplish more] than those who are [very] strong.
Ein vis mann er sterk, og ein kunnig er veldug i kraft.
6 Leaders can fight battles if they have wise advisors, and they win those battles if they have many good advisors.
Klok styring skal du bruka når du fører krig, hev du mange rådvise menn gjeng det godt.
7 Foolish people cannot understand wise sayings/talk; at public meetings they are not [able to] say anything [that is useful].
Visdom heng for høgt for fåmingen, i porten let han ikkje upp sin munn.
8 Those who are [always] planning to do evil things will be called troublemakers.
Den som tenkjer på å gjere vondt, honom kallar me ein fuling.
9 It is sinful to plan to do foolish things, and people hate those who make fun of [everything that is good].
Synd er dårskaps råd, og spottaren er ei gruv for folk.
10 If you [act as though] you are helpless when you have troubles, you are [truly very] weak.
Misser du modet når trengsla kjem, då er di kraft for trong.
11 [If it is unjustly decided] that someone must be executed, [try hard to] rescue them [DOU].
Berga deim som dei fører til dauden, og dei som vinglar til rettarstaden, haldt deim att!
12 If you say, “I did not know anything about it, [so (it is not my concern/I did not try to help him)],” remember that God knows what we have done, and he knows what we were thinking [IDM, RHQ], and he will certainly [RHQ] repay us as we deserve for what we have done or for not doing what we should have done.
Um du segjer: «Me visste det ikkje, ser du, » tru ikkje han som veg hjarto, skynar det, og han som agtar på sjæli di, veit det, og han løner mannen etter hans gjerning?
13 My child/son, eat honey, because it is good [for you]; the honey that drips from honeycombs tastes [very] sweet.
Et honning, son min, for den er god, og sjølvrunnen honning er søt for din gom.
14 Similarly, being wise is good for your soul; if you become wise, you will be [happy in] the future, and [God] will certainly [do for you what you are] confidently expecting him to do [LIT].
Lær sameleis visdom for sjæli di! Finn du honom, so hev du ei framtid, og di von skal ikkje verta til inkjes.
15 Do not be like wicked people who [hide and] wait to break into the houses of righteous/good [people] and rob/steal things.
Lur ikkje, du gudlause, på rettferdig manns bustad, legg ikkje heimen hans i øyde!
16 [Even if] good people fall down seven/many times, they [always] stand/get up again, but when a disaster happens to wicked [people], it ruins/destroys them.
For sju gonger dett den rettferdige og stend upp att, men dei gudlause stuper når ulukka kjem.
17 Do not be happy when something bad happens to one of your enemies; do not rejoice when he stumbles and falls,
Når din fiend’ fell, so gled deg ikkje, og når han stupar, fegnast ei ditt hjarta!
18 because Yahweh will know what you are thinking, and he will not like it, and [as a result] he will not punish that enemy of yours.
Elles vil Herren sjå det og mislika det og venda frå honom vreiden sin.
19 Do not become angry/upset about those who do what is evil, and do not [SYN] envy them,
Harmast ei yver illgjerdsmenner, misunn ikkje dei gudlause!
20 because [nothing good] will happen to wicked people; they are [like] a lamp that will soon be extinguished [MET].
For den vonde hev ingi framtid; lampa åt gudlause sloknar.
21 My child/son, revere Yahweh and [also] honor the king, and do not associate with people who want to rebel against either of them,
Ottast Herren, son min, og kongen! Gakk ikkje i lag med upprørsmenner!
22 because those people will suddenly experience disasters; and no one knows [RHQ] what great disasters that God or the king can cause to happen to them.
For brått kjem ulukka yver deim, og kven veit når åri deira fær ein usæl ende?
23 Here are more things that wise [people] have said: It is wrong for judges to decide matters unfairly [IDM].
Desse ordi er og av vismenner. Det er ikkje godt når ein gjer mannemun i domen.
24 If they say to people who are guilty, “You (are innocent/have not done something that is wrong),” [even] people in other nations will curse and despise them,
Den som segjer til den skuldige: «Du er uskuldig.» Honom vil folkeslag banna og folk forbanna;
25 but if judges say that guilty people must be punished, things will go well for those judges, and (they will receive blessings/God will bless them).
men deim som refsar han, gjeng det vel, og velsigning av godt kjem yver deim.
26 Those who answer others honestly show that they are truly their friends [IDM].
Ein kyss på lipporne er det når einkvan gjev det rette svaret.
27 First, do the work [that needs to be done] outside [your house], and prepare your fields, [and then plant things], and after you finish doing that, build your house.
Fullfør yrket ditt ute, og gjer det ferdigt for deg på marki! Sidan kann du byggja deg hus
28 [In the courtroom] do not testify against someone when you have no reason to do that, and do not [try to] deceive [people] by what you say [MTY].
ver ikkje vitne mot næsten din utan grunn, for du vil vel’kje svika med lipporne dine?
29 Do not say, “I will do to him what he did to me; I will pay him back for [the bad things that] he did to me.”
Seg ikkje: «Som han hev gjort med meg, so vil eg gjera med han. Eg vil løna mannen etter hans gjerning.»
30 One day I walked by the vineyards of a lazy man, a man who did not have good sense.
Eg gjekk framum ein lat manns mark, og vinhagen til eit vitlaust menneskje,
31 I was surprised to see that the fields were full of all kinds of thorny bushes, and the stone wall [around the garden] had (collapsed/fallen down).
og sjå, han var vaksen full av tistlar, grunnen var yvergrodd med netlor, og steingarden kringom var riven ned.
32 When I saw that, I thought about it, and I learned this:
Og eg skygnde på det og agta på det, eg såg det, og denne lærdomen tok eg:
33 [If you spend a lot of time] sleeping and napping and folding your hands while you rest,
«Endå litt soving, endå litt blunding, endå litt kvild med henderne i kross!
34 [soon] you will become poor; [it will be as though] [PRS, SIM] a bandit who had a weapon in his hand [attacked you and stole all that you had].
So kjem armodi di som ein farande fant, og naudi som skjoldvæpna mann.»

< Proverbs 24 >