< Proverbs 24 >
1 Do not envy evil people; do not desire to associate with them,
Ne soyez pas envieux des hommes mauvais, ni le désir d'être avec eux;
2 because they are [constantly] thinking about acting violently, and whenever they speak [MTY], they talk about (causing trouble/hurting someone).
pour la violence du complot de leurs cœurs et leurs lèvres parlent de méchanceté.
3 People make good houses (OR, families) by doing what is wise, and they make their houses (OR, families) strong by [heeding] good advice.
C'est par la sagesse que l'on construit une maison; par l'entendement, il est établi;
4 By using good sense, [they are able to buy] valuable and beautiful things and put them in the rooms of their houses.
par connaissance les chambres sont remplies avec tous les trésors rares et magnifiques.
5 Being wise is better than being strong/powerful; those who know [many things can accomplish more] than those who are [very] strong.
Un homme sage a un grand pouvoir. Un homme bien informé accroît sa force,
6 Leaders can fight battles if they have wise advisors, and they win those battles if they have many good advisors.
car c'est par des conseils avisés que tu fais la guerre, et la victoire est dans de nombreux conseillers.
7 Foolish people cannot understand wise sayings/talk; at public meetings they are not [able to] say anything [that is useful].
La sagesse est trop élevée pour un fou. Il n'ouvre pas sa bouche dans la porte.
8 Those who are [always] planning to do evil things will be called troublemakers.
Celui qui complote pour faire le mal sera appelé un magouilleur.
9 It is sinful to plan to do foolish things, and people hate those who make fun of [everything that is good].
Les projets de la folie sont des péchés. Le moqueur est détesté par les hommes.
10 If you [act as though] you are helpless when you have troubles, you are [truly very] weak.
Si vous chancelez au moment de la détresse, votre force est faible.
11 [If it is unjustly decided] that someone must be executed, [try hard to] rescue them [DOU].
Sauvez ceux qui sont conduits à la mort! En effet, retenez ceux qui titubent vers le massacre!
12 If you say, “I did not know anything about it, [so (it is not my concern/I did not try to help him)],” remember that God knows what we have done, and he knows what we were thinking [IDM, RHQ], and he will certainly [RHQ] repay us as we deserve for what we have done or for not doing what we should have done.
Si vous dites: « Voici, nous ne savions pas cela, » Celui qui pèse les cœurs ne le considère-t-il pas? Celui qui garde ton âme, ne le sait-il pas? Ne doit-il pas rendre à chacun selon son travail?
13 My child/son, eat honey, because it is good [for you]; the honey that drips from honeycombs tastes [very] sweet.
Mon fils, mange du miel, car il est bon, les excréments du rayon de miel, qui sont doux à votre goût;
14 Similarly, being wise is good for your soul; if you become wise, you will be [happy in] the future, and [God] will certainly [do for you what you are] confidently expecting him to do [LIT].
Ainsi tu connaîtras la sagesse pour ton âme. Si vous l'avez trouvé, il y aura une récompense: Votre espoir ne sera pas coupé.
15 Do not be like wicked people who [hide and] wait to break into the houses of righteous/good [people] and rob/steal things.
Ne fais pas d'embuscades, méchant, contre la demeure des justes. Ne détruisez pas son lieu de repos;
16 [Even if] good people fall down seven/many times, they [always] stand/get up again, but when a disaster happens to wicked [people], it ruins/destroys them.
car le juste tombe sept fois et se relève, mais les méchants sont renversés par la calamité.
17 Do not be happy when something bad happens to one of your enemies; do not rejoice when he stumbles and falls,
Ne te réjouis pas quand ton ennemi tombe. Ne laissez pas votre cœur se réjouir quand il sera renversé,
18 because Yahweh will know what you are thinking, and he will not like it, and [as a result] he will not punish that enemy of yours.
de peur que Yahvé ne le voie et que cela ne lui déplaise, et il détourne de lui sa colère.
19 Do not become angry/upset about those who do what is evil, and do not [SYN] envy them,
Ne vous inquiétez pas à cause des méchants, ne soyez pas envieux des méchants;
20 because [nothing good] will happen to wicked people; they are [like] a lamp that will soon be extinguished [MET].
car il n'y aura pas de récompense pour l'homme mauvais. La lampe des méchants sera éteinte.
21 My child/son, revere Yahweh and [also] honor the king, and do not associate with people who want to rebel against either of them,
Mon fils, crains Yahvé et le roi. Ne vous joignez pas à ceux qui sont rebelles,
22 because those people will suddenly experience disasters; and no one knows [RHQ] what great disasters that God or the king can cause to happen to them.
car leur calamité se lève soudainement. Qui sait quelle destruction peut venir de ces deux-là?
23 Here are more things that wise [people] have said: It is wrong for judges to decide matters unfairly [IDM].
Ce sont là des paroles de sages: Faire preuve de partialité dans le jugement n'est pas bon.
24 If they say to people who are guilty, “You (are innocent/have not done something that is wrong),” [even] people in other nations will curse and despise them,
Celui qui dit au méchant: « Tu es juste, » les peuples le maudiront, et les nations l'abhorreront -
25 but if judges say that guilty people must be punished, things will go well for those judges, and (they will receive blessings/God will bless them).
mais il ira bien avec ceux qui condamnent les coupables, et une riche bénédiction viendra sur eux.
26 Those who answer others honestly show that they are truly their friends [IDM].
Une réponse honnête est comme un baiser sur les lèvres.
27 First, do the work [that needs to be done] outside [your house], and prepare your fields, [and then plant things], and after you finish doing that, build your house.
Préparez votre travail à l'extérieur, et préparez vos champs. Ensuite, construisez votre maison.
28 [In the courtroom] do not testify against someone when you have no reason to do that, and do not [try to] deceive [people] by what you say [MTY].
Ne sois pas un témoin contre ton prochain sans raison. Ne trompez pas avec vos lèvres.
29 Do not say, “I will do to him what he did to me; I will pay him back for [the bad things that] he did to me.”
Ne dites pas: « Je lui ferai ce qu'il m'a fait »; Je rendrai à l'homme ce qu'il a fait. »
30 One day I walked by the vineyards of a lazy man, a man who did not have good sense.
Je suis passé par le champ du paresseux, par la vigne de l'homme dépourvu d'intelligence.
31 I was surprised to see that the fields were full of all kinds of thorny bushes, and the stone wall [around the garden] had (collapsed/fallen down).
Voici, elle était couverte d'épines. Sa surface était couverte d'orties, et son mur de pierre a été démoli.
32 When I saw that, I thought about it, and I learned this:
Alors j'ai vu, et j'ai bien réfléchi. J'ai vu, et reçu des instructions:
33 [If you spend a lot of time] sleeping and napping and folding your hands while you rest,
un peu de sommeil, un peu d'assoupissement, un petit pliage des mains pour dormir,
34 [soon] you will become poor; [it will be as though] [PRS, SIM] a bandit who had a weapon in his hand [attacked you and stole all that you had].
alors ta pauvreté viendra comme un voleur et votre volonté en tant qu'homme armé.