< Proverbs 23 >

1 When you sit down to eat a meal with a (government official/king), think carefully about what (OR, who) is in front of you.
Bir önderle yemeğe oturduğunda Önüne konulana dikkat et.
2 [Even] if you (have a big appetite/want to eat a lot of food), restrain yourself.
İştahına yenilecek olursan, Daya bıçağı kendi boğazına.
3 Do not want to eat [a lot of] his fine food, because he may be trying to trick you.
Onun lezzetli yemeklerini çekmesin canın, Böyle yemeğin ardında hile olabilir.
4 Do not [cause yourself to become very tired by] working very hard to become rich; be wise and stop doing that,
Zengin olmak için didinip durma, Çıkar bunu aklından.
5 because as soon as you look [MTY] at [all the money that you have acquired], it will be gone; it will [disappear as if it] suddenly grew wings [SIM] and flew up into the sky like an eagle.
Servet göz açıp kapayana dek yok olur, Kanatlanıp kartal gibi göklere uçar.
6 [If] someone who is stingy [invites you to a meal], do not eat [a lot of] his fine food,
Cimrinin verdiği yemeği yeme, Lezzetli yemeklerini çekmesin canın.
7 because he will be thinking about how much [the food cost that you are eating]. He [will] say to you, “Eat and drink all that you want!”, but that is not what he [will] really be thinking.
Çünkü yediğin her şeyin hesabını tutar, “Ye, iç” der sana, Ama yüreği senden yana değildir.
8 [When you realize what he is really thinking, it will cause you to want to] vomit what you have eaten; and your kind words [telling him that you are enjoying the meal] will be wasted.
Yediğin azıcık yemeği kusarsın, Söylediğin güzel sözler de boşa gider.
9 (Do not [waste time by]/It is useless) talking to foolish people; they will [only] despise the wise things that you say.
Akılsıza öğüt vermeye kalkma, Çünkü senin sözlerindeki sağduyuyu küçümser.
10 Do not [steal someone’s property by] removing a boundary marker that has been there for a long time, and do not take for yourself the land that belongs to orphans,
Eski sınır taşlarının yerini değiştirme, Öksüzlerin toprağına el sürme.
11 because Yahweh is strong, and he is [like] a relative that has the responsibility to defend them, he will [stand up in court and] argue for them and against you.
Çünkü onların Velisi güçlüdür Ve onların davasını sana karşı O yürütür.
12 Pay attention to what [your teachers] teach you, and try to learn from the wise things that they say.
Uyarıları zihnine işle, Bilgi dolu sözlere kulak ver.
13 Do not refuse to discipline your children; if you punish/spank them, it will not cause them to die,
Çocuğunu terbiye etmekten geri kalma, Onu değnekle dövsen de ölmez.
14 and it may save them from [going to] the place where dead people are. (Sheol h7585)
Onu değnekle döversen, Canını ölüler diyarından kurtarırsın. (Sheol h7585)
15 My son/child, if you [SYN] become wise, I [SYN] will be very happy.
Oğlum, bilge yürekli olursan, Benim yüreğim de sevinir.
16 I [SYN] will rejoice when I hear you [SYN] say what is right/wise.
Dudakların doğru konuştuğunda Gönlüm de coşar.
17 Do not envy sinful people; instead, revere Yahweh all of your life.
Günahkârlara imrenmektense, Sürekli RAB korkusunda yaşa.
18 [If you do that], you will be happy in the future, and [God] will certainly [do for you what you are] confidently expecting him to do.
Böylece bir geleceğin olur Ve umudun boşa çıkmaz.
19 My son/child, listen carefully to me and become wise, and think about (all that you do/your behavior).
Oğlum, dinle ve bilge ol, Yüreğini doğru yolda tut.
20 Do not associate with those who drink a lot of (wine/strong drink) or with those who (are gluttons/eat more than they should),
Aşırı şarap içenlerle, Ete düşkün oburlarla arkadaşlık etme.
21 because drunkards and gluttons will become poor; and if all that you do is eat and sleep, you will [soon] (be wearing rags/not have any money to buy clothes).
Çünkü ayyaş ve obur kişi yoksullaşır, Uyuşukluk da insana paçavra giydirir.
22 Pay attention to what your father tells you, and (do not neglect/take care of) [LIT] your mother when she is old.
Sana yaşam veren babanın sözlerine kulak ver, Yaşlandığı zaman anneni hor görme.
23 Try to know/learn what is wise, and get good instruction and understanding; and do not throw those things away.
Gerçeği satın al ve satma; Bilgeliği, terbiyeyi, aklı da.
24 Righteous [children] will cause their parents to be very happy; those whose children are wise are proud of them.
Doğru kişinin babası coştukça coşar, Bilgece davranan oğulun babası sevinir.
25 [Do what will] cause your father to be glad and enable your mother [also] to be happy.
Annenle baban seninle coşsun, Seni doğuran sevinsin.
26 My son, heed what I say to you, and allow what I do to be an example for you.
Oğlum, beni yürekten dinle, Gözünü gittiğim yoldan ayırma.
27 Prostitutes and immoral women [DOU] are [like] [MET] a deep pit or a well [that you may fall into].
Çünkü fahişe derin bir çukur, Ahlaksız kadın dar bir kuyudur.
28 They wait [for you] like robbers [SIM], and they cause many men to (be unfaithful to/have sex with women who are not) their wives.
Evet, soyguncu gibi pusuda bekler Ve birçok erkeği yoldan çıkarır.
29 I will tell you [RHQ] what kind of people are always miserable and sad. I will tell you [RHQ] which people are always causing arguments/quarrels and who are always complaining. I will tell you [RHQ] who are injured in fights and whose eyes are always red/bloodshot.
Ah çeken kim? Vah çeken kim? Kimdir çekişip duran? Yakınan kim? Boş yere yaralanan kim? Gözleri kanlı olan kim?
30 [It is] those who drink a lot of wine, who try drinking other kinds of strong drinks.
İçmeye oturup kalkamayanlar, Karışık şarapları denemeye gidenlerdir.
31 Do not look with pleasure at red wine that looks nice, and which sparkles when it is [poured out] into cups, and which tastes good as you drink it,
Şarabın kızıl rengine, Kadehte ışımasına, Boğazdan aşağı süzülüvermesine bakma.
32 because the next morning [you will feel like] you have been bitten by a poisonous snake [DOU].
Sonunda yılan gibi ısırır, Engerek gibi sokar.
33 You [SYN] will [think that you are] seeing strange/weird things, and you [SYN] will not be able to think clearly or speak clearly.
Gözlerin garip şeyler görür, Aklından ahlaksızlıklar geçer.
34 You will think you are in a ship that is tossing on the sea; you be like [SIM] someone who is trying to sleep when the ship is rolling from one side to the other.
Kendini kâh denizin ortasında, Kâh gemi direğinin tepesinde yatıyor sanırsın.
35 You will say, “[I think that] someone struck me, but he did not hurt me; he hit me, but I did not feel it. When will I (wake up/feel normal again) in order that I can drink some more wine?”
“Dövdüler beni ama incinmedim, Vurdular ama farketmedim” dersin, “Yeniden içmek için ne zaman ayılacağım?”

< Proverbs 23 >