< Proverbs 23 >
1 When you sit down to eat a meal with a (government official/king), think carefully about what (OR, who) is in front of you.
Quando te assentares a comer com um governador, attenta bem para o que se te poz diante,
2 [Even] if you (have a big appetite/want to eat a lot of food), restrain yourself.
E põe uma faca á tua garganta, se és homem de grande appetite.
3 Do not want to eat [a lot of] his fine food, because he may be trying to trick you.
Não cubices os seus manjares gostosos, porque são pão de mentiras.
4 Do not [cause yourself to become very tired by] working very hard to become rich; be wise and stop doing that,
Não te cances para enriqueceres; dá de mão á tua prudencia.
5 because as soon as you look [MTY] at [all the money that you have acquired], it will be gone; it will [disappear as if it] suddenly grew wings [SIM] and flew up into the sky like an eagle.
Porventura fitarás os teus olhos n'aquillo que não é nada? porque certamente se fará azas e voará ao céu como a aguia
6 [If] someone who is stingy [invites you to a meal], do not eat [a lot of] his fine food,
Não comas o pão d'aquelle que tem o olho maligno, nem cubices os seus manjares gostosos.
7 because he will be thinking about how much [the food cost that you are eating]. He [will] say to you, “Eat and drink all that you want!”, but that is not what he [will] really be thinking.
Porque, como imaginou na sua alma, te dirá: Come e bebe; porém o seu coração não estará comtigo.
8 [When you realize what he is really thinking, it will cause you to want to] vomit what you have eaten; and your kind words [telling him that you are enjoying the meal] will be wasted.
Vomitarias o bocado que comeste, e perderias as tuas suaves palavras.
9 (Do not [waste time by]/It is useless) talking to foolish people; they will [only] despise the wise things that you say.
Não falles aos ouvidos do tolo, porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 Do not [steal someone’s property by] removing a boundary marker that has been there for a long time, and do not take for yourself the land that belongs to orphans,
Não removas os limites antigos, nem entres nas herdades dos orphãos,
11 because Yahweh is strong, and he is [like] a relative that has the responsibility to defend them, he will [stand up in court and] argue for them and against you.
Porque o seu redemptor é o Forte, que pleiteará a sua causa contra ti.
12 Pay attention to what [your teachers] teach you, and try to learn from the wise things that they say.
Applica á disciplina o teu coração, e os teus ouvidos ás palavras do conhecimento.
13 Do not refuse to discipline your children; if you punish/spank them, it will not cause them to die,
Não retires a disciplina da creança, quando a fustigares com a vara; nem por isso morrerá.
14 and it may save them from [going to] the place where dead people are. (Sheol )
Tu a fustigarás com a vara, e livrarás a sua alma do inferno. (Sheol )
15 My son/child, if you [SYN] become wise, I [SYN] will be very happy.
Filho meu, se o teu coração fôr sabio, alegrar-se-ha o meu coração, sim, o meu proprio,
16 I [SYN] will rejoice when I hear you [SYN] say what is right/wise.
E exultarão os meus rins, quando os teus labios fallarem coisas rectas.
17 Do not envy sinful people; instead, revere Yahweh all of your life.
Não inveje aos peccadores o teu coração; antes sê no temor do Senhor todo o dia
18 [If you do that], you will be happy in the future, and [God] will certainly [do for you what you are] confidently expecting him to do.
Porque devéras ha um bom fim: não será cortada a tua expectação.
19 My son/child, listen carefully to me and become wise, and think about (all that you do/your behavior).
Ouve tu, filho meu, e sê sabio, e dirige no caminho o teu coração.
20 Do not associate with those who drink a lot of (wine/strong drink) or with those who (are gluttons/eat more than they should),
Não estejas entre os beberrões de vinho, nem entre os comilões de carne.
21 because drunkards and gluttons will become poor; and if all that you do is eat and sleep, you will [soon] (be wearing rags/not have any money to buy clothes).
Porque o beberrão e o comilão empobrecerão; e a somnolencia faz trazer os vestidos rotos.
22 Pay attention to what your father tells you, and (do not neglect/take care of) [LIT] your mother when she is old.
Ouve a teu pae, que te gerou, e não desprezes a tua mãe, quando vier a envelhecer.
23 Try to know/learn what is wise, and get good instruction and understanding; and do not throw those things away.
Compra a verdade, e não a vendas: a sabedoria, e a disciplina, e a prudencia.
24 Righteous [children] will cause their parents to be very happy; those whose children are wise are proud of them.
Grandemente se regozijará o pae do justo, e o que gerar a um sabio se alegrará n'elle.
25 [Do what will] cause your father to be glad and enable your mother [also] to be happy.
Alegrem-se teu pae e tua mãe, e regozije-se a que te gerou.
26 My son, heed what I say to you, and allow what I do to be an example for you.
Dá-me, filho meu, o teu coração, e os teus olhos observem os meus caminhos.
27 Prostitutes and immoral women [DOU] are [like] [MET] a deep pit or a well [that you may fall into].
Porque cova profunda é a prostituta, e poço estreito a estranha.
28 They wait [for you] like robbers [SIM], and they cause many men to (be unfaithful to/have sex with women who are not) their wives.
Tambem ella, como um salteador, se põe a espreitar, e multiplica entre os homens os iniquos.
29 I will tell you [RHQ] what kind of people are always miserable and sad. I will tell you [RHQ] which people are always causing arguments/quarrels and who are always complaining. I will tell you [RHQ] who are injured in fights and whose eyes are always red/bloodshot.
Para quem são os ais? para quem os pezares? para quem as pelejas? para quem as queixas? para quem as feridas sem causa? e para quem os olhos vermelhos?
30 [It is] those who drink a lot of wine, who try drinking other kinds of strong drinks.
Para os que se demoram perto do vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
31 Do not look with pleasure at red wine that looks nice, and which sparkles when it is [poured out] into cups, and which tastes good as you drink it,
Não olhes para o vinho quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
32 because the next morning [you will feel like] you have been bitten by a poisonous snake [DOU].
No seu fim morderá como a cobra, e como o basilisco picará.
33 You [SYN] will [think that you are] seeing strange/weird things, and you [SYN] will not be able to think clearly or speak clearly.
Os teus olhos olharão para as mulheres estranhas, e o teu coração fallará perversidades.
34 You will think you are in a ship that is tossing on the sea; you be like [SIM] someone who is trying to sleep when the ship is rolling from one side to the other.
E serás como o que dorme no meio do mar, e como o que dorme no topo do mastro.
35 You will say, “[I think that] someone struck me, but he did not hurt me; he hit me, but I did not feel it. When will I (wake up/feel normal again) in order that I can drink some more wine?”
E dirás: Espancaram-me, e não me doeu; maçaram-me, e não o senti; quando virei a despertar? ainda tornarei a buscal-a outra vez