< Proverbs 23 >

1 When you sit down to eat a meal with a (government official/king), think carefully about what (OR, who) is in front of you.
Kad tu sēdies, maizi ēst ar valdnieku, tad ņem labi vērā, kas tavā priekšā.
2 [Even] if you (have a big appetite/want to eat a lot of food), restrain yourself.
Tu nazi lieci pie savas rīkles, ja esi negausis cilvēks.
3 Do not want to eat [a lot of] his fine food, because he may be trying to trick you.
Neiegribies viņa gardumu; jo tā ir viltus maize.
4 Do not [cause yourself to become very tired by] working very hard to become rich; be wise and stop doing that,
Nedzenies bagāts tapt, atmet tādu savu padomu.
5 because as soon as you look [MTY] at [all the money that you have acquired], it will be gone; it will [disappear as if it] suddenly grew wings [SIM] and flew up into the sky like an eagle.
Vai tu savām acīm ļausi laisties, kur nav nekā? Jo tas tiešām ņemsies spārnus, kā ērglis, kas pret debesi skrien.
6 [If] someone who is stingy [invites you to a meal], do not eat [a lot of] his fine food,
Neēd tā maizi, kam skaudīga acs, un nekāro viņa gardumus;
7 because he will be thinking about how much [the food cost that you are eating]. He [will] say to you, “Eat and drink all that you want!”, but that is not what he [will] really be thinking.
Jo kādas viņa sirds domas, tāds viņš ir. „Ēd un dzer!“tā viņš tev saka, bet viņa sirds nav ar tevi.
8 [When you realize what he is really thinking, it will cause you to want to] vomit what you have eaten; and your kind words [telling him that you are enjoying the meal] will be wasted.
Tavi kumosi, ko tu ieēdis, tev būs jāaizvemj, un tavi mīlīgie vārdi būs bijuši veltīgi.
9 (Do not [waste time by]/It is useless) talking to foolish people; they will [only] despise the wise things that you say.
Nerunā priekš ģeķa ausīm; jo viņš tik nievās tavus prātīgos vārdus.
10 Do not [steal someone’s property by] removing a boundary marker that has been there for a long time, and do not take for yourself the land that belongs to orphans,
Neatcel vecās robežas un nenāc uz bāreņu tīrumiem;
11 because Yahweh is strong, and he is [like] a relative that has the responsibility to defend them, he will [stand up in court and] argue for them and against you.
Jo viņu atriebējs ir varens; tas iztiesās viņu tiesu pret tevi.
12 Pay attention to what [your teachers] teach you, and try to learn from the wise things that they say.
Loki savu sirdi pie pamācīšanas un savas ausis pie prātīgas valodas.
13 Do not refuse to discipline your children; if you punish/spank them, it will not cause them to die,
Neatrauj bērnam pārmācību; ja tu viņu ar rīkstēm šaustīsi, tad tādēļ jau nemirs.
14 and it may save them from [going to] the place where dead people are. (Sheol h7585)
Tu viņu šaustīsi ar rīkstēm un izglābsi viņa dvēseli no elles. (Sheol h7585)
15 My son/child, if you [SYN] become wise, I [SYN] will be very happy.
Mans dēls, ja tava sirds gudra, tad mana sirds priecāsies, tiešām tā priecāsies;
16 I [SYN] will rejoice when I hear you [SYN] say what is right/wise.
Un manas īkstis no prieka lēks, ja tavas lūpas runās skaidrību.
17 Do not envy sinful people; instead, revere Yahweh all of your life.
Lai tava sirds nedeg uz grēciniekiem; bet turies vienmēr Tā Kunga bijāšanā.
18 [If you do that], you will be happy in the future, and [God] will certainly [do for you what you are] confidently expecting him to do.
Jo tiešām nāks pastara diena, un tava gaidīšana nebūs veltīga.
19 My son/child, listen carefully to me and become wise, and think about (all that you do/your behavior).
Klausies tu, mans bērns, un esi gudrs un turi savu sirdi taisnā ceļā.
20 Do not associate with those who drink a lot of (wine/strong drink) or with those who (are gluttons/eat more than they should),
Neesi ar vīna dzērājiem, kas rijot savu pašu miesu rij;
21 because drunkards and gluttons will become poor; and if all that you do is eat and sleep, you will [soon] (be wearing rags/not have any money to buy clothes).
Jo dzērājs un rijējs panīks, un paģiras vilks skrandas mugurā.
22 Pay attention to what your father tells you, and (do not neglect/take care of) [LIT] your mother when she is old.
Klausi savam tēvam, kas tevi dzemdinājis, un nenicini savu māti, kad tā būs veca.
23 Try to know/learn what is wise, and get good instruction and understanding; and do not throw those things away.
Pērc patiesību, un nepārdod gudrību, pamācīšanu un atzīšanu.
24 Righteous [children] will cause their parents to be very happy; those whose children are wise are proud of them.
Ar lielu prieku priecāsies taisnā tēvs, un kas gudru dzemdina, tas līksmosies par viņu.
25 [Do what will] cause your father to be glad and enable your mother [also] to be happy.
Lai tavs tēvs un tava māte priecājās, un lai līksmojās, kas tevi dzemdējusi.
26 My son, heed what I say to you, and allow what I do to be an example for you.
Dod man savu sirdi, mans dēls, un lai mans ceļš tavām acīm labi patīk.
27 Prostitutes and immoral women [DOU] are [like] [MET] a deep pit or a well [that you may fall into].
Jo mauka ir dziļa bedre, un sveša sieva šaura aka.
28 They wait [for you] like robbers [SIM], and they cause many men to (be unfaithful to/have sex with women who are not) their wives.
Tiešām tā glūn kā laupītājs, un vairo atkāpējus pasaulē.
29 I will tell you [RHQ] what kind of people are always miserable and sad. I will tell you [RHQ] which people are always causing arguments/quarrels and who are always complaining. I will tell you [RHQ] who are injured in fights and whose eyes are always red/bloodshot.
Kam gaudas? Kam vaidi? Kam bāršanās? Kam žēlabas? Kam skrambas par velti? Kam neskaidras acis?
30 [It is] those who drink a lot of wine, who try drinking other kinds of strong drinks.
Tiem, kas pie vīna kavējās, tiem, kas nāk salda dzēriena meklēt.
31 Do not look with pleasure at red wine that looks nice, and which sparkles when it is [poured out] into cups, and which tastes good as you drink it,
Neskaties pēc vīna, ka viņš tāds sarkans, ka biķerī tas zvīļo, ka tik vēlīgi nostaigā lejā.
32 because the next morning [you will feel like] you have been bitten by a poisonous snake [DOU].
Pēc viņš dzeļ kā čūska un dur kā odze.
33 You [SYN] will [think that you are] seeing strange/weird things, and you [SYN] will not be able to think clearly or speak clearly.
Tavas acis skatās pēc svešām sievām, un tava sirds runā netiklību,
34 You will think you are in a ship that is tossing on the sea; you be like [SIM] someone who is trying to sleep when the ship is rolling from one side to the other.
Un tu esi, kā kas jūras vidū guļ, un kā kas masta virsgalā guļ.
35 You will say, “[I think that] someone struck me, but he did not hurt me; he hit me, but I did not feel it. When will I (wake up/feel normal again) in order that I can drink some more wine?”
„Mani sit, bet man nesāp; mani grūsta, bet es nejūtu. Kad jel uzmodīšos? Tad sākšu atkal no gala!“

< Proverbs 23 >