< Proverbs 23 >

1 When you sit down to eat a meal with a (government official/king), think carefully about what (OR, who) is in front of you.
Mikor leülsz enni az uralkodóval, szorgalmasan reá vigyázz, ki van előtted.
2 [Even] if you (have a big appetite/want to eat a lot of food), restrain yourself.
És kést tégy a torkodra, ha mértékletlen vagy.
3 Do not want to eat [a lot of] his fine food, because he may be trying to trick you.
Ne kivánd az ő csemegéit; mert ezek hazug étkek.
4 Do not [cause yourself to become very tired by] working very hard to become rich; be wise and stop doing that,
Ne fáraszd magadat ebben, hogy meggazdagulj; ez ilyen testi eszességedtől szünjél meg.
5 because as soon as you look [MTY] at [all the money that you have acquired], it will be gone; it will [disappear as if it] suddenly grew wings [SIM] and flew up into the sky like an eagle.
Avagy a te szemeidet veted-é arra? holott az semmi, mert olyan szárnyakat szerez magának nagy hamar, mint a saskeselyű, és az ég felé elrepül!
6 [If] someone who is stingy [invites you to a meal], do not eat [a lot of] his fine food,
Ne egyél az irígy szeműnek étkéből, és ne kivánd az ő csemegéit;
7 because he will be thinking about how much [the food cost that you are eating]. He [will] say to you, “Eat and drink all that you want!”, but that is not what he [will] really be thinking.
Mert mint a ki számítgatja a falatot magában, olyan ő: egyél és igyál, azt mondja te néked; de azért nem jó akarattal van tehozzád.
8 [When you realize what he is really thinking, it will cause you to want to] vomit what you have eaten; and your kind words [telling him that you are enjoying the meal] will be wasted.
A te falatodat, a melyet megettél, kihányod; és a te ékes beszédidet csak hiába vesztegeted.
9 (Do not [waste time by]/It is useless) talking to foolish people; they will [only] despise the wise things that you say.
A bolondnak hallására ne szólj; mert megútálja a te beszédidnek bölcseségét.
10 Do not [steal someone’s property by] removing a boundary marker that has been there for a long time, and do not take for yourself the land that belongs to orphans,
Ne mozdítsd meg a régi határt, és az árváknak mezeibe ne kapj;
11 because Yahweh is strong, and he is [like] a relative that has the responsibility to defend them, he will [stand up in court and] argue for them and against you.
Mert az ő megváltójuk erős, az forgatja az ő ügyöket ellened!
12 Pay attention to what [your teachers] teach you, and try to learn from the wise things that they say.
Add a te elmédet az erkölcsi tanításra, és a te füleidet a bölcs beszédekre.
13 Do not refuse to discipline your children; if you punish/spank them, it will not cause them to die,
Ne vond el a gyermektől a fenyítéket; ha megvered őt vesszővel, meg nem hal.
14 and it may save them from [going to] the place where dead people are. (Sheol h7585)
Te vesszővel vered meg őt: és az ő lelkét a pokolból ragadod ki. (Sheol h7585)
15 My son/child, if you [SYN] become wise, I [SYN] will be very happy.
Szerelmes fiam, ha bölcs lesz a te elméd, örvendez a lelkem nékem is.
16 I [SYN] will rejoice when I hear you [SYN] say what is right/wise.
És vígadoznak az én veséim, a te ajkaidnak igazmondásán.
17 Do not envy sinful people; instead, revere Yahweh all of your life.
Ne irígykedjék a te szíved a bűnösökre; hanem az Úr félelmében légy egész napon;
18 [If you do that], you will be happy in the future, and [God] will certainly [do for you what you are] confidently expecting him to do.
Mert ennek bizonyos vége van; a te várakozásod meg nem csalatkozik.
19 My son/child, listen carefully to me and become wise, and think about (all that you do/your behavior).
Hallgass te, fiam, engem, hogy légy bölcs, és jártasd ez úton szívedet.
20 Do not associate with those who drink a lot of (wine/strong drink) or with those who (are gluttons/eat more than they should),
Ne légy azok közül való, a kik borral dőzsölnek; azok közül, a kik hússal dobzódnak.
21 because drunkards and gluttons will become poor; and if all that you do is eat and sleep, you will [soon] (be wearing rags/not have any money to buy clothes).
Mert a részeges és dobzódó szegény lesz, és rongyokba öltöztet az aluvás.
22 Pay attention to what your father tells you, and (do not neglect/take care of) [LIT] your mother when she is old.
Hallgasd a te atyádat, a ki nemzett téged; és meg ne útáld a te anyádat, mikor megvénhedik.
23 Try to know/learn what is wise, and get good instruction and understanding; and do not throw those things away.
Szerezz igazságot, és el ne adj; bölcseséget és erkölcsöt és eszességet.
24 Righteous [children] will cause their parents to be very happy; those whose children are wise are proud of them.
Igen örül az igaznak atyja, és a bölcsnek szülője annak vígadoz.
25 [Do what will] cause your father to be glad and enable your mother [also] to be happy.
Vígadjon a te atyád és a te anyád, és örvendezzen a te szülőd.
26 My son, heed what I say to you, and allow what I do to be an example for you.
Adjad, fiam, a te szívedet nékem, és a te szemeid az én útaimat megőrizzék.
27 Prostitutes and immoral women [DOU] are [like] [MET] a deep pit or a well [that you may fall into].
Mert mély verem a tisztátalan asszony, és szoros kút az idegen asszony.
28 They wait [for you] like robbers [SIM], and they cause many men to (be unfaithful to/have sex with women who are not) their wives.
És az, mint a tolvaj leselkedik, és az emberek közt a hitetleneket szaporítja.
29 I will tell you [RHQ] what kind of people are always miserable and sad. I will tell you [RHQ] which people are always causing arguments/quarrels and who are always complaining. I will tell you [RHQ] who are injured in fights and whose eyes are always red/bloodshot.
Kinek jaj? kinek oh jaj? kinek versengések? kinek panasz? kinek ok nélkül való sebek? kinek szemeknek veressége?
30 [It is] those who drink a lot of wine, who try drinking other kinds of strong drinks.
A bornál mulatóknak, a kik mennek a jó bor kutatására.
31 Do not look with pleasure at red wine that looks nice, and which sparkles when it is [poured out] into cups, and which tastes good as you drink it,
Ne nézd a bort, mily veres színt játszik, mint mutatja a pohárban az ő csillogását; könnyen alá csuszamlik,
32 because the next morning [you will feel like] you have been bitten by a poisonous snake [DOU].
Végre, mint a kígyó, megmar, és mint a mérges kígyó, megcsíp.
33 You [SYN] will [think that you are] seeing strange/weird things, and you [SYN] will not be able to think clearly or speak clearly.
A te szemeid nézik az idegen asszonyt, és a te elméd gondol gonoszságot.
34 You will think you are in a ship that is tossing on the sea; you be like [SIM] someone who is trying to sleep when the ship is rolling from one side to the other.
És olyan leszel, mint a ki fekszik a tenger közepiben, és a ki fekszik az árbóczfának tetején.
35 You will say, “[I think that] someone struck me, but he did not hurt me; he hit me, but I did not feel it. When will I (wake up/feel normal again) in order that I can drink some more wine?”
Ütöttek engem, nékem nem fájt; vertek, nem éreztem! Mikor ébredek fel? Akkor folytatom, ismét megkeresem azt.

< Proverbs 23 >