< Proverbs 23 >
1 When you sit down to eat a meal with a (government official/king), think carefully about what (OR, who) is in front of you.
Wenn du sitzest und issest mit einem HERRN, so merke, wen du vor dir hast,
2 [Even] if you (have a big appetite/want to eat a lot of food), restrain yourself.
und setze ein Messer an deine Kehle, willst du das Leben behalten.
3 Do not want to eat [a lot of] his fine food, because he may be trying to trick you.
Wünsche dir nicht seiner Speise, denn es ist falsch Brot.
4 Do not [cause yourself to become very tired by] working very hard to become rich; be wise and stop doing that,
Bemühe dich nicht, reich zu werden, und laß ab von deinen Fündlein!
5 because as soon as you look [MTY] at [all the money that you have acquired], it will be gone; it will [disappear as if it] suddenly grew wings [SIM] and flew up into the sky like an eagle.
Laß deine Augen nicht fliegen dahin, das du nicht haben kannst; denn dasselbe macht ihm Flügel wie ein Adler und fleugt gen Himmel.
6 [If] someone who is stingy [invites you to a meal], do not eat [a lot of] his fine food,
Iß nicht Brot bei einem Neidischen und wünsche dir seiner Speise nicht.
7 because he will be thinking about how much [the food cost that you are eating]. He [will] say to you, “Eat and drink all that you want!”, but that is not what he [will] really be thinking.
Denn wie ein Gespenst ist er inwendig. Er spricht: Iß und trink! und sein Herz ist doch nicht an dir.
8 [When you realize what he is really thinking, it will cause you to want to] vomit what you have eaten; and your kind words [telling him that you are enjoying the meal] will be wasted.
Deine Bissen, die du gegessen hattest mußt du ausspeien und mußt deine freundlichen Worte verloren haben.
9 (Do not [waste time by]/It is useless) talking to foolish people; they will [only] despise the wise things that you say.
Rede nicht vor des Narren Ohren; denn er verachtet die Klugheit deiner Rede.
10 Do not [steal someone’s property by] removing a boundary marker that has been there for a long time, and do not take for yourself the land that belongs to orphans,
Treibe nicht zurück die vorigen Grenzen und gehe nicht auf der Waisen Acker!
11 because Yahweh is strong, and he is [like] a relative that has the responsibility to defend them, he will [stand up in court and] argue for them and against you.
Denn ihr Erlöser ist mächtig; der wird ihre Sache wider dich ausführen.
12 Pay attention to what [your teachers] teach you, and try to learn from the wise things that they say.
Gib dein Herz zur Zucht und deine Ohren zu vernünftiger Rede.
13 Do not refuse to discipline your children; if you punish/spank them, it will not cause them to die,
Laß nicht ab, den Knaben zu züchtigen; denn wo du ihn mit der Rute hauest, so darf man ihn nicht töten.
14 and it may save them from [going to] the place where dead people are. (Sheol )
Du hauest ihn mit der Rute; aber du errettest seine Seele von der Hölle. (Sheol )
15 My son/child, if you [SYN] become wise, I [SYN] will be very happy.
Mein Sohn, so du weise bist, so freuet sich auch mein Herz;
16 I [SYN] will rejoice when I hear you [SYN] say what is right/wise.
und meine Nieren sind froh, wenn deine Lippen reden, was recht ist.
17 Do not envy sinful people; instead, revere Yahweh all of your life.
Dein Herz folge nicht den Sündern, sondern sei täglich in der Furcht des HERRN.
18 [If you do that], you will be happy in the future, and [God] will certainly [do for you what you are] confidently expecting him to do.
Denn es wird dir hernach gut sein und dein Warten wird nicht fehlen.
19 My son/child, listen carefully to me and become wise, and think about (all that you do/your behavior).
Höre, mein Sohn, und sei weise und richte dein Herz in den Weg.
20 Do not associate with those who drink a lot of (wine/strong drink) or with those who (are gluttons/eat more than they should),
Sei nicht unter den Säufern und Schlemmern;
21 because drunkards and gluttons will become poor; and if all that you do is eat and sleep, you will [soon] (be wearing rags/not have any money to buy clothes).
denn die Säufer und Schlemmer verarmen, und ein Schläfer muß zerrissene Kleider tragen.
22 Pay attention to what your father tells you, and (do not neglect/take care of) [LIT] your mother when she is old.
Gehorche deinem Vater, der dich gezeugt hat, und verachte deine Mutter nicht, wenn sie alt wird!
23 Try to know/learn what is wise, and get good instruction and understanding; and do not throw those things away.
Kaufe Wahrheit und verkaufe sie nicht, Weisheit, Zucht und Verstand.
24 Righteous [children] will cause their parents to be very happy; those whose children are wise are proud of them.
Ein Vater des Gerechten freuet sich, und wer einen Weisen gezeugt hat, ist fröhlich darüber.
25 [Do what will] cause your father to be glad and enable your mother [also] to be happy.
Laß sich deinen Vater und deine Mutter freuen und fröhlich sein, die dich gezeuget hat.
26 My son, heed what I say to you, and allow what I do to be an example for you.
Gib mir, mein Sohn, dein Herz und laß deinen Augen meine Wege wohlgefallen.
27 Prostitutes and immoral women [DOU] are [like] [MET] a deep pit or a well [that you may fall into].
Denn eine Hure ist eine tiefe Grube, und die Ehebrecherin ist eine enge Grube.
28 They wait [for you] like robbers [SIM], and they cause many men to (be unfaithful to/have sex with women who are not) their wives.
Auch lauert sie wie ein Räuber und die Frechen unter den Menschen sammelt sie zu sich.
29 I will tell you [RHQ] what kind of people are always miserable and sad. I will tell you [RHQ] which people are always causing arguments/quarrels and who are always complaining. I will tell you [RHQ] who are injured in fights and whose eyes are always red/bloodshot.
Wo ist Weh? Wo ist Leid? Wo ist Zank? Wo ist Klagen? Wo sind Wunden ohne Ursache? Wo sind rote Augen?
30 [It is] those who drink a lot of wine, who try drinking other kinds of strong drinks.
Nämlich, wo man beim Wein liegt und kommt auszusaufen, was eingeschenkt ist.
31 Do not look with pleasure at red wine that looks nice, and which sparkles when it is [poured out] into cups, and which tastes good as you drink it,
Siehe den Wein nicht an, daß er so rot ist und im Glase so schön stehet. Er gehet glatt ein;
32 because the next morning [you will feel like] you have been bitten by a poisonous snake [DOU].
aber danach beißt er wie eine Schlange und sticht wie eine Otter.
33 You [SYN] will [think that you are] seeing strange/weird things, and you [SYN] will not be able to think clearly or speak clearly.
So werden deine Augen nach andern Weibern sehen, und dein Herz wird verkehrte Dinge reden,
34 You will think you are in a ship that is tossing on the sea; you be like [SIM] someone who is trying to sleep when the ship is rolling from one side to the other.
und wirst sein wie einer, der mitten im Meer schläft, und wie einer schläft oben auf dem Mastbaum.
35 You will say, “[I think that] someone struck me, but he did not hurt me; he hit me, but I did not feel it. When will I (wake up/feel normal again) in order that I can drink some more wine?”
Sie schlagen mich, aber es tut mir nicht weh; sie klopfen mich, aber ich fühle es nicht. Wann will ich aufwachen, daß ich's mehr treibe?