< Proverbs 22 >
1 (Having a good reputation/Being honored by people) is better than having a lot of money; being well respected is better than having plenty of gold or silver [DOU].
嘉名は大なる富にまさり恩寵は銀また金よりも佳し
2 There is one thing that is true about both rich people and poor people: Yahweh is the one who created all of them.
富者と貧者と偕に世にをる 凡て之を造りし者はヱホバなり
3 Those who have good sense realize [that there is something] dangerous ahead, and they avoid it; those who do not have good sense just keep going and later they will suffer because of doing that.
賢者は災禍を見てみづから避け 拙者はすすみて罰をうく
4 The reward that Yahweh gives to those who are humble and who revere him is that he causes them to be rich and honored and to live for a long time.
謙遜とヱホバを畏るる事との報は富と尊貴と生命となり
5 Because of the things that wicked people do, [they have difficulties/troubles] that will be like thorns and traps on the roads that they walk on [MET]; people who are careful/cautious will be able to stay away from those difficulties.
悖れる者の途には荊棘と罟とあり 霊魂を守る者は遠くこれを離れん
6 If you train/teach children to do what is right, all during their life they will act/behave in that manner.
子をその道に從ひて敎へよ 然ばその老たる時も之を離れじ
7 Rich people rule over poor people harshly, and those who borrow money become like slaves [MET] of the people who lend [money to them].
富者は貧者を治め借者は貸人の僕となる
8 [If you plant corn or rice, corn or rice will grow]; [similarly], if you act unjustly, you will have disasters [MET]; and if you try to harm/oppress people [because you are angry with them], you will not be able to harm them.
惡を播くものは禍害を穡り その怒の杖は廢るべし
9 [God] will bless those who are generous [IDM], those who give some of their food to poor [people].
人を見て惠む者はまた惠まる 此はその糧を貧者に與ふればなり
10 If you get rid of those who make fun of [everything that is good], there will no more arguing or quarreling or insulting [other people].
嘲笑者を逐へば爭論も亦さり 且闘諍も恥辱もやむ
11 If you always act sincerely [IDM] and always speak kindly, the king will be your friend.
心の潔きを愛する者はその口唇に憐憫をもてり 王その友とならん
12 Yahweh [SYN] (watches over/takes care of) [those who have] good understanding/sense, but he ruins the plans/affairs of those who always try to deceive others.
ヱホバの目は知識ある者を守る 彼は悖れる者の言を敗りたまふ
13 Lazy people [remain in their houses]; they say, “A lion might attack me if I go out into the street [to go to work]!”
惰者はいふ獅そとにあり われ衢にて殺されんと
14 What (wives who commit adultery/immoral women) say [to men] [MTY] is [like] a deep pit [MET] [into which those men fall]; those with whom Yahweh is angry will fall into that pit.
妓婦の口は深き坑なり ヱホバに憎まるる者これに陷らん
15 Children [SYN] naturally do things that are foolish, but if you punish/spank them [PRS], they [will] (stop doing foolish things/learn to behave as they should).
痴なること子の心の中に繋がる 懲治の鞭これを逐いだす
16 Those who oppress poor [people] in order to become rich, and those who give [a bribe] to rich [people in order that the rich people will do a favor for them], will just lose their money.
貧者を虐げて自らを富さんとする者と富者に與ふる者とは遂にかならず貧しくなる
17 [Now] listen [MTY] to what wise [people] have said; think carefully about what I am teaching you.
汝の耳を傾ぶけて智慧ある者の言をきき且なんぢの心をわが知識に用ゐよ
18 It will be good to (keep these things in your minds/always remember them), because if you do that, you will be able to quote/recite them [to others].
之を汝の腹にたもちて 盡くなんぢの口唇にそなはらしめば樂しかるべし
19 [I want you to] trust in Yahweh, and that is the reason that I am telling them to you, now.
汝をしてヱホバに倚賴ましめんが爲にわれ今日これを汝に敎ふ
20 I have written [RHQ] 30 (sayings/things that wise people have said) from which you will receive good advice and you will be able you to know [many good/useful things].
われ勸言と知識とをふくみたる勝れし言を汝の爲に録ししにあらずや
21 From them, you will learn what is right and what is true, in order that you will be able to bring back a good report to those who sent you [to school] (OR, give a good answer [to those who ask you questions]).
これ汝をして眞の言の確實なることを暁らしめ 且なんぢを遣しし者に眞の言を持歸らしめん爲なり
22 [It is easy to] rob poor [people] who are helpless [and cannot defend themselves, but] never [do that]; and do not oppress in court those who are needy/afflicted,
弱き者を弱きがために掠むることなかれ 艱難者を門にて壓つくること勿れ
23 because Yahweh will speak to defend them, and he will punish those who steal things from others—by causing them to die.
そはヱホバその訴を糺し且かれらを害ふものの生命をそこなはん
24 Do not become friends with those who often become angry, and do not associate with those who cannot control their temper/anger,
怒る者と交ること勿れ 憤ほる人とともに往ことなかれ
25 because you might start to act like they do and not be able to stop doing that.
恐くは汝その道に效ひてみづから罟に陷らん
26 If someone borrows money, do not be one of those who promises to pay what that person owes he cannot pay it back,
なんぢ人と手をうつ者となることなかれ 人の負債の保證をなすこと勿れ
27 because if you cannot pay it back, people will surely [RHQ] [come and] take away [everything you own], even your bed.
汝もし償ふべきものあらずば人なんぢの下なる臥牀までも奪ひ取ん 是豈よからんや
28 Do not [steal some of your neighbors’ land by] removing the boundary lines/markers that your ancestors placed/set.
なんぢの先祖がたてし古き地界を移すこと勿れ
29 Know/Learn [RHQ] this about those who do their work very skillfully: They will quit working for ordinary people and will start working for kings [because the kings will want people like that to work for them].
汝その業に巧なる人を見るか 斯る人は王の前に立ん かならず賤者の前にたたじ