< Proverbs 22 >

1 (Having a good reputation/Being honored by people) is better than having a lot of money; being well respected is better than having plenty of gold or silver [DOU].
La bonne réputation est préférable aux grandes richesses, et une bonne estime à l'argent et à l'or.
2 There is one thing that is true about both rich people and poor people: Yahweh is the one who created all of them.
Le riche et le pauvre se rencontrent; celui qui les a faits l'un et l'autre, c'est l'Éternel.
3 Those who have good sense realize [that there is something] dangerous ahead, and they avoid it; those who do not have good sense just keep going and later they will suffer because of doing that.
L'homme bien avisé prévoit le mal, et se met à l'abri; mais les simples passent outre, et en portent la peine.
4 The reward that Yahweh gives to those who are humble and who revere him is that he causes them to be rich and honored and to live for a long time.
Le fruit de l'humilité et de la crainte de l'Éternel, c'est la richesse, la gloire et la vie.
5 Because of the things that wicked people do, [they have difficulties/troubles] that will be like thorns and traps on the roads that they walk on [MET]; people who are careful/cautious will be able to stay away from those difficulties.
Il y a des épines et des pièges dans la voie du pervers; celui qui garde son âme, s'en éloignera.
6 If you train/teach children to do what is right, all during their life they will act/behave in that manner.
Instruis le jeune enfant selon la voie qu'il doit suivre; lors même qu'il sera devenu vieux, il ne s'en éloignera point.
7 Rich people rule over poor people harshly, and those who borrow money become like slaves [MET] of the people who lend [money to them].
Le riche dominera sur les pauvres, et celui qui emprunte sera serviteur de l'homme qui prête.
8 [If you plant corn or rice, corn or rice will grow]; [similarly], if you act unjustly, you will have disasters [MET]; and if you try to harm/oppress people [because you are angry with them], you will not be able to harm them.
Celui qui sème la perversité, moissonnera la vanité, et la verge de sa fureur prendra fin.
9 [God] will bless those who are generous [IDM], those who give some of their food to poor [people].
L'œil bienfaisant sera béni, parce qu'il aura donné de son pain au pauvre.
10 If you get rid of those who make fun of [everything that is good], there will no more arguing or quarreling or insulting [other people].
Chasse le moqueur, et la dispute s'en ira, la querelle et l'outrage cesseront.
11 If you always act sincerely [IDM] and always speak kindly, the king will be your friend.
Le roi est ami de celui qui aime la pureté du cœur, et qui a de la grâce dans ses discours.
12 Yahweh [SYN] (watches over/takes care of) [those who have] good understanding/sense, but he ruins the plans/affairs of those who always try to deceive others.
Les yeux de l'Éternel protègent la sagesse; mais il confond les paroles du perfide.
13 Lazy people [remain in their houses]; they say, “A lion might attack me if I go out into the street [to go to work]!”
Le paresseux dit: Le lion est là dehors; je serais tué par les rues.
14 What (wives who commit adultery/immoral women) say [to men] [MTY] is [like] a deep pit [MET] [into which those men fall]; those with whom Yahweh is angry will fall into that pit.
La bouche des étrangères est une fosse profonde; celui contre qui l'Éternel est irrité, y tombera.
15 Children [SYN] naturally do things that are foolish, but if you punish/spank them [PRS], they [will] (stop doing foolish things/learn to behave as they should).
La folie est attachée au cœur de l'enfant; mais la verge du châtiment l'éloignera de lui.
16 Those who oppress poor [people] in order to become rich, and those who give [a bribe] to rich [people in order that the rich people will do a favor for them], will just lose their money.
Celui qui fait tort au pauvre pour s'enrichir, donne au riche, pour n'aboutir qu'à l'indigence.
17 [Now] listen [MTY] to what wise [people] have said; think carefully about what I am teaching you.
Prête ton oreille, et écoute les paroles des sages; applique ton cœur à ma science.
18 It will be good to (keep these things in your minds/always remember them), because if you do that, you will be able to quote/recite them [to others].
Car il est bon que tu les gardes au-dedans de toi, et qu'elles restent présentes sur tes lèvres.
19 [I want you to] trust in Yahweh, and that is the reason that I am telling them to you, now.
Je te le fais entendre aujourd'hui à toi-même, afin que ta confiance soit en l'Éternel.
20 I have written [RHQ] 30 (sayings/things that wise people have said) from which you will receive good advice and you will be able you to know [many good/useful things].
N'ai-je pas déjà écrit pour toi sur le conseil et sur la science,
21 From them, you will learn what is right and what is true, in order that you will be able to bring back a good report to those who sent you [to school] (OR, give a good answer [to those who ask you questions]).
Pour t'enseigner des choses sûres, des paroles de vérité; afin que tu répondes par des paroles de vérité à ceux qui te consultent?
22 [It is easy to] rob poor [people] who are helpless [and cannot defend themselves, but] never [do that]; and do not oppress in court those who are needy/afflicted,
Ne pille point le pauvre, parce qu'il est pauvre, et n'opprime point l'affligé à la porte.
23 because Yahweh will speak to defend them, and he will punish those who steal things from others—by causing them to die.
Car l'Éternel plaidera leur cause, et pillera l'âme de ceux qui les auront pillés.
24 Do not become friends with those who often become angry, and do not associate with those who cannot control their temper/anger,
Ne sois point le compagnon de l'homme colère, et ne va point avec l'homme furieux;
25 because you might start to act like they do and not be able to stop doing that.
De peur que tu n'apprennes ses voies, et qu'elles ne soient un piège pour ton âme.
26 If someone borrows money, do not be one of those who promises to pay what that person owes he cannot pay it back,
Ne sois point de ceux qui frappent dans la main, ni de ceux qui cautionnent pour les dettes.
27 because if you cannot pay it back, people will surely [RHQ] [come and] take away [everything you own], even your bed.
Si tu n'avais pas de quoi payer, voudrais-tu qu'on prît ton lit de dessous toi?
28 Do not [steal some of your neighbors’ land by] removing the boundary lines/markers that your ancestors placed/set.
Ne déplace point la borne ancienne que tes pères ont posée.
29 Know/Learn [RHQ] this about those who do their work very skillfully: They will quit working for ordinary people and will start working for kings [because the kings will want people like that to work for them].
As-tu vu un homme habile dans son travail? Il sera au service des rois, et non à celui de gens d'une condition obscure.

< Proverbs 22 >