< Proverbs 21 >

1 Yahweh controls what kings do [MTY] [like] he controls how streams flow; he causes kings to do just what he wants them to do.
Le cœur du roi est dans la main de l'Éternel comme une eau courante; il l'incline à tout ce qu'il veut.
2 People always think that what they do is right, but Yahweh judges our (motives/reasons [for doing things)] [MTY].
Toutes les voies de l'homme sont droites à ses yeux; mais c'est l'Éternel qui pèse les cœurs.
3 Doing what is right and fair is more acceptable to Yahweh than [bringing] sacrifices [to him].
Faire ce qui est juste et droit, est une chose que l'Éternel aime mieux que des sacrifices.
4 Being proud and arrogant [DOU] is [like] a lamp [MTY] [that guides] wicked people; being proud and arrogant characterizes (wicked people’s whole behavior/everything that wicked people do).
Les yeux élevés et le cœur enflé sont la lampe des méchants; ce n'est que péché.
5 People who plan carefully will surely have plenty [of what they need]; those who act too quickly [to become rich] will become poor.
Les projets de celui qui est diligent, produisent l'abondance; mais tout homme étourdi tombe dans la pauvreté.
6 Money that people acquire [by cheating others] by lying [MTY] to them will soon disappear [like] a mist, and doing that will [soon] lead to their death.
Travailler à avoir des trésors par une langue trompeuse, c'est une vapeur qui se dissipe, c'est chercher la mort.
7 Wicked [people] refuse to do what is right/just, but they will be ruined because of the violent things [PRS] that they do.
La rapine des méchants sera leur ruine, parce qu'ils auront refusé de faire ce qui est droit.
8 Guilty [people continually do what is evil; it is as though] [MET] they are walking on a crooked road; but righteous/innocent people [always] do what is right.
La voie du coupable est tortueuse; mais l'innocent agit avec droiture.
9 It is better to live in the corner of an attic/housetop [by yourself] than to live inside the house with a wife who is always nagging.
Mieux vaut habiter au coin d'un toit, qu'avec une femme querelleuse dans une grande maison.
10 Wicked [people] [SYN] are always wanting [to do what is] evil; they never act mercifully toward anyone.
L'âme du méchant souhaite le mal, et son prochain ne trouve point grâce devant lui.
11 When those who ridicule [others] are punished, [even] those who do not have good sense [see that, and] they become wise, and when those who are wise are taught, they become wiser.
Quand on punit le moqueur, le simple en devient sage, et quand on instruit le sage, il acquiert la science.
12 [God], the one [who is completely] righteous, knows [what happens inside] the houses of wicked [people], and [he will cause] those people to be completely ruined/destroyed.
Le juste considère la maison du méchant, lorsque les méchants sont renversés dans le malheur.
13 There are people who refuse to listen when poor people cry out [for help]; [but some day] they themselves will cry out [for help], and no one will hear them.
Celui qui ferme son oreille au cri du misérable, criera aussi lui-même, et on ne lui répondra point.
14 When someone is angry [with you], if you secretly give him a gift, he will stop being angry.
Le don fait en secret apaise la colère, et le présent mis dans le sein calme la fureur la plus véhémente.
15 Good/Righteous [people] are happy when they [see others do] what is just/fair, but those who do what is evil are terrified [when they think about what may happen to them].
C'est une joie pour le juste de faire ce qui est droit; mais c'est l'effroi des ouvriers d'iniquité.
16 Those who stop behaving like those who have good sense behave will [soon] discover that they have gone to the place where dead people are.
L'homme qui s'écarte du chemin de la prudence, aura sa demeure dans l'assemblée des morts.
17 Those who spend their money to buy (things that give them pleasure/things that cause them to feel happy) will become poor; those who love [to spend money to buy] wine and nice/fancy food [MTY] will never become rich.
L'homme qui aime la joie, sera indigent, et celui qui aime le vin et la graisse, ne s'enrichira point.
18 Wicked [people] bring on themselves the sufferings that they were trying to cause righteous [people] to experience [DOU].
Le méchant sera la rançon du juste, et le trompeur celle des hommes droits.
19 It is better to live [alone] in a desert than [to live] with a wife who is [always] nagging and complaining.
Mieux vaut habiter dans une terre déserte, qu'avec une femme querelleuse et chagrine.
20 Wise people have many valuable things in their houses, but foolish people [quickly] spend/waste [all their money].
Les trésors précieux et l'huile sont dans la demeure du sage; mais l'homme insensé les engloutit.
21 Those who [always] try to act in a fair and kind way [toward others] will live [a long time] and be honored/respected.
Celui qui recherche la justice et la miséricorde, trouvera la vie, la justice et la gloire.
22 A wise army commander [helps his troops] climb over a wall [to attack] a city that is defended by a strong army, with the result that they are able to (get over/destroy) the high walls that their enemies trusted [would protect them].
Le sage entre dans la ville des hommes forts, et il abat la force qui en était la confiance.
23 Those who are very careful about what they say [MTY] are [able to] avoid trouble.
Celui qui garde sa bouche et sa langue, garde son âme de détresse.
24 Those who make fun of [everything that is good] are proud and conceited [DOU]; they [always] act in an inconsiderate way [toward others].
On appelle moqueur un superbe arrogant, qui agit avec colère et fierté.
25 Lazy people, who refuse to work, [will] die [of hunger] because they [SYN] do not earn [money to buy food].
Le souhait du paresseux le tue, parce que ses mains refusent de travailler.
26 All during the day [wicked people] desire to obtain things, but righteous [people] have plenty, [with the result that] they [are able to] give things generously to others.
Il ne fait que souhaiter tout le jour; mais le juste donne, et n'épargne rien.
27 [Yahweh] detests the sacrifices that wicked [people] offer [to him]; [but he] detests it even more when they [think that they will escape being punished for] their evil deeds because of the sacrifices that they bring.
Le sacrifice des méchants est une abomination; combien plus s'ils l'apportent dans un mauvais dessein!
28 Those who tell lies in court will be punished; no one stops/silences witnesses who say what is truthful/reliable.
Le témoin menteur périra; mais l'homme qui écoute, pourra toujours parler.
29 Wicked people pretend [that they know everything], but righteous people think carefully about [what will happen because of] what they do.
L'homme méchant a un air hautain; mais le juste affermit sa voie.
30 [Thinking that we are] wise, and that we understand many things, and that we have good insight, does not help us if Yahweh is (acting against/not pleased with) us.
Il n'y a ni sagesse, ni intelligence, ni conseil, pour résister à l'Éternel.
31 We [can] get horses ready to fight in a battle, but Yahweh is the one who enables us to (win victories/defeat our enemies).
Le cheval est équipé pour le jour de la bataille; mais la délivrance vient de l'Éternel.

< Proverbs 21 >