< Proverbs 21 >
1 Yahweh controls what kings do [MTY] [like] he controls how streams flow; he causes kings to do just what he wants them to do.
Le cœur d’un roi, dans la main de l’Éternel, est des ruisseaux d’eau; il l’incline à tout ce qui lui plaît.
2 People always think that what they do is right, but Yahweh judges our (motives/reasons [for doing things)] [MTY].
Toute voie de l’homme est droite à ses yeux; mais l’Éternel pèse les cœurs.
3 Doing what is right and fair is more acceptable to Yahweh than [bringing] sacrifices [to him].
Pratiquer ce qui est juste et droit, est une chose plus agréable à l’Éternel qu’un sacrifice.
4 Being proud and arrogant [DOU] is [like] a lamp [MTY] [that guides] wicked people; being proud and arrogant characterizes (wicked people’s whole behavior/everything that wicked people do).
L’élévation des yeux et un cœur qui s’enfle, la lampe des méchants, c’est péché.
5 People who plan carefully will surely have plenty [of what they need]; those who act too quickly [to become rich] will become poor.
Les pensées d’un homme diligent [ne mènent] qu’à l’abondance; mais tout étourdi [ne court] qu’à la disette.
6 Money that people acquire [by cheating others] by lying [MTY] to them will soon disappear [like] a mist, and doing that will [soon] lead to their death.
Acquérir des trésors par une langue fausse, c’est une vanité fugitive de ceux qui cherchent la mort.
7 Wicked [people] refuse to do what is right/just, but they will be ruined because of the violent things [PRS] that they do.
La dévastation des méchants les emporte, car ils refusent de pratiquer ce qui est droit.
8 Guilty [people continually do what is evil; it is as though] [MET] they are walking on a crooked road; but righteous/innocent people [always] do what is right.
La voie d’un homme coupable est détournée; mais l’œuvre de celui qui est pur est droite.
9 It is better to live in the corner of an attic/housetop [by yourself] than to live inside the house with a wife who is always nagging.
Mieux vaut habiter sur le coin d’un toit, que [d’avoir] une femme querelleuse et une maison en commun.
10 Wicked [people] [SYN] are always wanting [to do what is] evil; they never act mercifully toward anyone.
L’âme du méchant désire le mal; son prochain ne trouve pas grâce à ses yeux.
11 When those who ridicule [others] are punished, [even] those who do not have good sense [see that, and] they become wise, and when those who are wise are taught, they become wiser.
Quand on punit le moqueur, le simple devient sage; et quand on instruit le sage, il reçoit de la connaissance.
12 [God], the one [who is completely] righteous, knows [what happens inside] the houses of wicked [people], and [he will cause] those people to be completely ruined/destroyed.
Il y a un juste qui considère attentivement la maison du méchant, il renverse les méchants dans le malheur.
13 There are people who refuse to listen when poor people cry out [for help]; [but some day] they themselves will cry out [for help], and no one will hear them.
Celui qui ferme son oreille au cri du pauvre, criera lui aussi, et on ne lui répondra pas.
14 When someone is angry [with you], if you secretly give him a gift, he will stop being angry.
Un don [fait] en secret apaise la colère, et un présent [mis] dans le sein [calme] une violente fureur.
15 Good/Righteous [people] are happy when they [see others do] what is just/fair, but those who do what is evil are terrified [when they think about what may happen to them].
C’est une joie pour le juste de pratiquer ce qui est droit, mais c’est la ruine pour les ouvriers d’iniquité.
16 Those who stop behaving like those who have good sense behave will [soon] discover that they have gone to the place where dead people are.
L’homme qui s’égare du chemin de la sagesse demeurera dans l’assemblée des trépassés.
17 Those who spend their money to buy (things that give them pleasure/things that cause them to feel happy) will become poor; those who love [to spend money to buy] wine and nice/fancy food [MTY] will never become rich.
Celui qui aime la joie sera dans l’indigence; celui qui aime le vin et l’huile ne s’enrichira pas.
18 Wicked [people] bring on themselves the sufferings that they were trying to cause righteous [people] to experience [DOU].
Le méchant est une rançon pour le juste, et le perfide est à la place des hommes intègres.
19 It is better to live [alone] in a desert than [to live] with a wife who is [always] nagging and complaining.
Mieux vaut habiter dans une terre déserte, qu’avec une femme querelleuse et irritable.
20 Wise people have many valuable things in their houses, but foolish people [quickly] spend/waste [all their money].
Il y a un trésor désirable et de l’huile dans la demeure du sage; mais l’homme insensé les engloutit.
21 Those who [always] try to act in a fair and kind way [toward others] will live [a long time] and be honored/respected.
Qui poursuit la justice et la bonté trouvera la vie, la justice, et la gloire.
22 A wise army commander [helps his troops] climb over a wall [to attack] a city that is defended by a strong army, with the result that they are able to (get over/destroy) the high walls that their enemies trusted [would protect them].
Le sage monte dans la ville des hommes forts, et abat la force de ce qui en faisait la sécurité.
23 Those who are very careful about what they say [MTY] are [able to] avoid trouble.
Qui garde sa bouche et sa langue, garde son âme de détresses.
24 Those who make fun of [everything that is good] are proud and conceited [DOU]; they [always] act in an inconsiderate way [toward others].
Orgueilleux, arrogant, moqueur, est le nom de celui qui agit avec colère et orgueil.
25 Lazy people, who refuse to work, [will] die [of hunger] because they [SYN] do not earn [money to buy food].
Le désir du paresseux le tue, car ses mains refusent de travailler.
26 All during the day [wicked people] desire to obtain things, but righteous [people] have plenty, [with the result that] they [are able to] give things generously to others.
Tout le jour il désire avidement; mais le juste donne et ne retient pas.
27 [Yahweh] detests the sacrifices that wicked [people] offer [to him]; [but he] detests it even more when they [think that they will escape being punished for] their evil deeds because of the sacrifices that they bring.
Le sacrifice des méchants est une abomination; combien plus s’ils l’apportent avec une pensée mauvaise.
28 Those who tell lies in court will be punished; no one stops/silences witnesses who say what is truthful/reliable.
Le témoin menteur périra; mais l’homme qui écoute parlera à toujours.
29 Wicked people pretend [that they know everything], but righteous people think carefully about [what will happen because of] what they do.
L’homme méchant enhardit son visage, mais celui qui est droit règle sa voie.
30 [Thinking that we are] wise, and that we understand many things, and that we have good insight, does not help us if Yahweh is (acting against/not pleased with) us.
Il n’y a point de sagesse, et il n’y a point d’intelligence, et il n’y a point de conseil, en présence de l’Éternel.
31 We [can] get horses ready to fight in a battle, but Yahweh is the one who enables us to (win victories/defeat our enemies).
Le cheval est préparé pour le jour de la bataille, mais la délivrance est à l’Éternel.