< Proverbs 20 >

1 Drinking a lot of wine or [other] strong drinks causes people to start fighting; it is foolish to become drunk/intoxicated.
Le vin est un moqueur et la bière un bagarreur. Celui qui se laisse égarer par eux n'est pas sage.
2 Being afraid of a king when he is angry is like [SIM] being afraid of a lion when it growls/roars; if you cause the king to become angry, he may execute you.
La terreur d'un roi est comme le rugissement d'un lion. Celui qui le provoque à la colère perd sa propre vie.
3 [People] respect those who stay away from disputes/arguments; foolish people [love to] quarrel.
C'est un honneur pour un homme de se tenir à l'écart des querelles, mais tous les fous se disputeront.
4 [If] a lazy man does not plow [his fields at the right/proper time], he will look for [crops] at harvest [time], but there will be nothing there.
Le paresseux ne laboure pas à cause de l'hiver; c'est pourquoi il mendiera dans la moisson, et n'aura rien.
5 [Just] as it is difficult to bring up water from a deep well, it is difficult to know what people are thinking, but someone who has good sense/insight will be able to find out what people are thinking.
Le conseil dans le cœur de l'homme est comme une eau profonde, mais un homme compréhensif l'extraira.
6 Many people proclaim that they can be trusted [to do what they say that they will do], but it is very difficult to find [RHQ] someone who can really be trusted.
Beaucoup d'hommes prétendent être des hommes d'amour indéfectible, mais qui peut trouver un homme fidèle?
7 If parents conduct their lives as they should, [God] blesses their children (OR, their children are very happy/fortunate).
L'homme juste marche dans l'intégrité. Bénis soient ses enfants après lui.
8 A king who sits on his throne to judge people can [easily] [MTY] find out what things that people have done are good and what things are evil.
Un roi qui s'assied sur le trône du jugement disperse tout le mal avec ses yeux.
9 There is no one [RHQ] who can truthfully say, “I do not know of any wrong things that I have done; I have (gotten rid of all my sinful behavior/quit doing what is sinful).”
Qui peut dire: « J'ai rendu mon cœur pur. Je suis propre et sans péché? »
10 Yahweh detests people who use weights that are not right and measures that are not correct.
Des poids et des mesures différents, tous deux sont une abomination pour Yahvé.
11 Even children show by what they do whether they are good or not; they show whether (what they do/their behavior) is honest and right [or not].
Même un enfant se fait connaître par ses actions, si son travail est pur, et s'il est juste.
12 Two of the things that Yahweh has created [for us] are ears to hear things and eyes to see things.
L'oreille qui entend, et l'œil qui voit, Yahvé les a égalisés tous les deux.
13 If you want to sleep [all the time], you will become poor; if you stay awake [and work], you will have plenty of food.
N'aime pas le sommeil, de peur que tu ne deviennes pauvre. Ouvrez vos yeux, et vous serez rassasiés de pain.
14 People [look at things that they are about] to buy, [and in order to get it for a lower price sometimes they] say, “(It is no good/It is poor quality),” but [after they buy it], they go and boast [about having bought it for a cheap price].
« Ce n'est pas bon, ce n'est pas bon », dit l'acheteur; mais quand il est parti de son côté, alors il se vante.
15 Gold and precious stones are [valuable], but wise words [MTY] are more valuable.
Il y a de l'or et des rubis en abondance, mais les lèvres de la connaissance sont un joyau rare.
16 If you foolishly promise to a stranger that you will pay what he owes if he is unable to pay it [DOU], [you deserve to] have someone take your coat from you.
Prends le vêtement de celui qui se porte garant pour un étranger; et le garder en gage pour une femme volage.
17 People [may] think that food that they acquire by doing what is dishonest will taste very good, but later [they will not enjoy what they have done any more than they would enjoy] eating gravel/sand.
La nourriture frauduleuse est douce pour un homme, mais après, sa bouche est remplie de gravier.
18 When people give you good advice, [if you do what they suggest], your plans will succeed; so be sure to get good advice from wise people before you start fighting a war.
Les plans sont établis par des conseils; par des conseils avisés, vous faites la guerre!
19 Those who go around telling gossip are [always] telling secrets to [others]; so stay away from people who foolishly talk [too much].
Celui qui se promène comme un conteur révèle des secrets; ne fréquente donc pas celui qui ouvre grand ses lèvres.
20 If someone curses his father or his mother, his life will be ended, [just] like a lamp is extinguished.
Quiconque maudit son père ou sa mère, sa lampe s'éteindra dans l'obscurité des ténèbres.
21 If you very quickly take the property that your parents promise will be yours after they die, you will not receive any good/blessing from it.
Un héritage rapidement acquis au début ne seront pas bénis à la fin.
22 Do not say, “I will do evil to those who do evil to me;” wait for Yahweh [to do something about it], and he will (help you/[do what is right]).
Ne dites pas: « Je rembourserai le mal. » Attendez Yahvé, et il vous sauvera.
23 Yahweh detests [those who use] dishonest scales and weights that are not accurate/correct.
Yahvé déteste les poids différents, et les balances malhonnêtes ne sont pas agréables.
24 Yahweh is the one who has decided what will happen to us, so (how can we (understand/know) what will happen before it happens?/we humans certainly cannot (understand/know) what will happen before it happens.) [RHQ]
Les pas de l'homme viennent de Yahvé; comment alors l'homme peut-il comprendre son chemin?
25 You should think carefully before you solemnly promise to dedicate something to God, because later you might be sorry you have promised to do it.
C'est un piège pour l'homme que de faire un dévouement irréfléchi, puis plus tard pour considérer ses vœux.
26 Wise kings find out [MET] which people have done what is wrong, and they punish them very severely [IDM].
Un roi sage vanne les méchants, et fait passer la roue de battage dessus.
27 Our consciences are [like] lamps that Yahweh [has given to us to enable us to know what we are thinking] [MET]; they reveal what is hidden deep in our (minds/inner beings).
L'esprit de l'homme est la lampe de Yahvé, en fouillant toutes ses parties les plus intimes.
28 Kings will continue to rule as long as they faithfully love their people and are loyal to them and as long as they rule righteously/fairly.
L'amour et la fidélité protègent le roi. Son trône est soutenu par l'amour.
29 We honor/admire young people because they are strong, but we respect [MTY] old people more because they are wise.
La gloire des jeunes hommes, c'est leur force. La splendeur des vieillards, ce sont leurs cheveux gris.
30 When we are beaten or whipped, it [can] cause us to quit doing what is evil in our lives; when someone wounds us [by punishing us], it [can] cause our behavior to become good.
Les coups qui blessent nettoient le mal, et les coups purgent les parties les plus intimes.

< Proverbs 20 >