< Proverbs 2 >
1 My son, listen to what I say, and [consider my instructions to be as valuable as] [MET] a treasure.
Фиуле, дакэ вей прими кувинтеле меле, дакэ вей пэстра ку тине ынвэцэтуриле меле,
2 Pay attention to wisdom and try hard to understand it.
дакэ вей луа аминте ла ынцелепчуне ши дакэ-ць вей плека инима ла причепере,
3 Call out [to God] to get insight; plead with him to help you to understand more [of what he wants you to know].
дакэ вей чере ынцелепчуне ши дакэ те вей руга пентру причепере,
4 Search [eagerly] for wisdom, like you would search for silver, like you would search for a treasure that someone has hidden.
дакэ о вей кэута ка арӂинтул ши вей умбла дупэ еа ка дупэ о комоарэ,
5 If you do that, you will understand how to revere Yahweh, and you will succeed in knowing God.
атунч вей ынцелеӂе фрика де Домнул ши вей гэси куноштинца луй Думнезеу.
6 Yahweh is the one who gives us wisdom. He is the one who tells us things that we need to know and understand.
Кэч Домнул дэ ынцелепчуне; дин гура Луй есе куноштинцэ ши причепере.
7 He gives good advice to those who conduct their lives as they should. He protects [MET] those who do what is right.
Ел дэ избындэ челор фэрэ приханэ, дэ ун скут челор че умблэ ын невиновэцие.
8 He guards those who act justly/fairly [toward others], and he watches over those who are faithful/loyal [to him].
Окротеште кэрэриле неприхэнирий ши пэзеште каля крединчошилор Луй.
9 [If you ask God for wisdom], you will understand what is right and just [DOU] [to do], and [you will know] the right way to conduct your life,
Атунч вей ынцелеӂе дрептатя, жудеката, непэртиниря, тоате кэиле каре дук ла бине.
10 because you will be wise in your inner being; and knowing [what God wants you to know] will cause you to be joyful.
Кэч ынцелепчуня ва вени ын инима та ши куноштинца ва фи десфэтаря суфлетулуй тэу;
11 If you know [PRS] how to choose what is right to do and if you understand [what God wants] you to do, God will protect you and guard you and keep you safe.
кибзуинца ва вегя асупра та, причеперя те ва пэзи,
12 If you are wise [PRS], you will not do what evil people do, and you will not [believe what] deceitful people say.
ка сэ те скапе де каля чя ря, де омул каре цине кувынтэрь стрикате,
13 Deceitful people have stopped acting fairly/justly [toward others] and (walk on dark and evil paths/do what evil people do) [MET].
де чей че пэрэсеск кэрэриле адевэрате, ка сэ умбле пе друмурь ынтунекоасе,
14 They enjoy doing what is wrong; they like to do what is evil and to deceive [people].
каре се букурэ сэ факэ рэул ши ышь пун плэчеря ын рэутате,
15 They (walk on crooked paths/always deceive others) and are always dishonest.
каре умблэ пе кэрэрь стрымбе ши апукэ пе друмурь сучите;
16 If you are wise [PRS], you will [also] be saved from (immoral women/prostitutes); you will not pay attention when adulterous women try to (seduce/entice you by what they say.)
ка сэ те скапе ши де неваста алтуя, де стрэина каре ынтребуинцязэ ворбе адеменитоаре,
17 Those women have left the husbands whom they married when they were young; they have disregarded the solemn promise they made to God [not to commit adultery].
каре пэрэсеште пе бэрбатул тинереций ей ши уйтэ легэмынтул Думнезеулуй ей.
18 If you go into houses of women who are like that, you will die [when you are still young]; the road [to their houses] leads to hell. ()
Кэч каса ей кобоарэ ла моарте ши друмул ей дуче ла чей морць:
19 No man who (visits/sleeps with) a woman like that will again [live harmoniously with his family]. He will never have a [happy] life again.
ничунул каре се дуче ла еа ну се май ынтоарче ши ну май гэсеште кэрэриле веций.
20 If [you are wise], you should behave like good men behave. You should (stay on the paths that righteous [people] walk on/do what godly people do) [MET],
Де ачея, ту сэ умбли пе каля оаменилор де бине ши сэ ций кэрэриле челор неприхэниць!
21 because only godly people will live in this land [and receive God’s blessings]; [only] those who have not done wrong will stay here [for a long time].
Кэч оамений фэрэ приханэ вор локуи цара ши оамений неынтинаць вор рэмыне ын еа,
22 Wicked [people] will be expelled from this land, and [people] who are not trustworthy will be thrown {God will throw them} out of it.
дар чей рэй вор фи нимичиць дин царэ ши чей некрединчошь вор фи смулшь дин еа.