< Proverbs 2 >
1 My son, listen to what I say, and [consider my instructions to be as valuable as] [MET] a treasure.
Figlio mio, se tu accoglierai le mie parole e custodirai in te i miei precetti,
2 Pay attention to wisdom and try hard to understand it.
tendendo il tuo orecchio alla sapienza, inclinando il tuo cuore alla prudenza,
3 Call out [to God] to get insight; plead with him to help you to understand more [of what he wants you to know].
se appunto invocherai l'intelligenza e chiamerai la saggezza,
4 Search [eagerly] for wisdom, like you would search for silver, like you would search for a treasure that someone has hidden.
se la ricercherai come l'argento e per essa scaverai come per i tesori,
5 If you do that, you will understand how to revere Yahweh, and you will succeed in knowing God.
allora comprenderai il timore del Signore e troverai la scienza di Dio,
6 Yahweh is the one who gives us wisdom. He is the one who tells us things that we need to know and understand.
perché il Signore dà la sapienza, dalla sua bocca esce scienza e prudenza.
7 He gives good advice to those who conduct their lives as they should. He protects [MET] those who do what is right.
Egli riserva ai giusti la sua protezione, è scudo a coloro che agiscono con rettitudine,
8 He guards those who act justly/fairly [toward others], and he watches over those who are faithful/loyal [to him].
vegliando sui sentieri della giustizia e custodendo le vie dei suoi amici.
9 [If you ask God for wisdom], you will understand what is right and just [DOU] [to do], and [you will know] the right way to conduct your life,
Allora comprenderai l'equità e la giustizia, e la rettitudine con tutte le vie del bene,
10 because you will be wise in your inner being; and knowing [what God wants you to know] will cause you to be joyful.
perché la sapienza entrerà nel tuo cuore e la scienza delizierà il tuo animo.
11 If you know [PRS] how to choose what is right to do and if you understand [what God wants] you to do, God will protect you and guard you and keep you safe.
La riflessione ti custodirà e l'intelligenza veglierà su di te,
12 If you are wise [PRS], you will not do what evil people do, and you will not [believe what] deceitful people say.
per salvarti dalla via del male, dall'uomo che parla di propositi perversi,
13 Deceitful people have stopped acting fairly/justly [toward others] and (walk on dark and evil paths/do what evil people do) [MET].
da coloro che abbandonano i retti sentieri per camminare nelle vie delle tenebre,
14 They enjoy doing what is wrong; they like to do what is evil and to deceive [people].
che godono nel fare il male, gioiscono dei loro propositi perversi;
15 They (walk on crooked paths/always deceive others) and are always dishonest.
i cui sentieri sono tortuosi e le cui strade sono oblique,
16 If you are wise [PRS], you will [also] be saved from (immoral women/prostitutes); you will not pay attention when adulterous women try to (seduce/entice you by what they say.)
per salvarti dalla donna straniera, dalla forestiera che ha parole seducenti,
17 Those women have left the husbands whom they married when they were young; they have disregarded the solemn promise they made to God [not to commit adultery].
che abbandona il compagno della sua giovinezza e dimentica l'alleanza con il suo Dio.
18 If you go into houses of women who are like that, you will die [when you are still young]; the road [to their houses] leads to hell. ()
La sua casa conduce verso la morte e verso il regno delle ombre i suoi sentieri.
19 No man who (visits/sleeps with) a woman like that will again [live harmoniously with his family]. He will never have a [happy] life again.
Quanti vanno da lei non fanno ritorno, non raggiungono i sentieri della vita.
20 If [you are wise], you should behave like good men behave. You should (stay on the paths that righteous [people] walk on/do what godly people do) [MET],
Per questo tu camminerai sulla strada dei buoni e ti atterrai ai sentieri dei giusti,
21 because only godly people will live in this land [and receive God’s blessings]; [only] those who have not done wrong will stay here [for a long time].
perché gli uomini retti abiteranno nel paese e gli integri vi resteranno,
22 Wicked [people] will be expelled from this land, and [people] who are not trustworthy will be thrown {God will throw them} out of it.
ma i malvagi saranno sterminati dalla terra, gli infedeli ne saranno strappati.