< Proverbs 2 >

1 My son, listen to what I say, and [consider my instructions to be as valuable as] [MET] a treasure.
Mein Kind, so du willst meine Rede annehmen und meine Gebote bei dir behalten,
2 Pay attention to wisdom and try hard to understand it.
daß dein Ohr auf Weisheit achthat und du dein Herz mit Fleiß dazu neigest;
3 Call out [to God] to get insight; plead with him to help you to understand more [of what he wants you to know].
ja, so du mit Fleiß darnach rufest und darum betest;
4 Search [eagerly] for wisdom, like you would search for silver, like you would search for a treasure that someone has hidden.
so du sie suchest wie Silber und nach ihr froschest wie nach Schätzen:
5 If you do that, you will understand how to revere Yahweh, and you will succeed in knowing God.
alsdann wirst du die Furcht des HERRN verstehen und Gottes Erkenntnis finden.
6 Yahweh is the one who gives us wisdom. He is the one who tells us things that we need to know and understand.
Denn der HERR gibt Weisheit, und aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Verstand.
7 He gives good advice to those who conduct their lives as they should. He protects [MET] those who do what is right.
Er läßt's den Aufrichtigen gelingen und beschirmt die Frommen
8 He guards those who act justly/fairly [toward others], and he watches over those who are faithful/loyal [to him].
und behütet die, so recht tun, und bewahrt den Weg seiner Heiligen.
9 [If you ask God for wisdom], you will understand what is right and just [DOU] [to do], and [you will know] the right way to conduct your life,
Alsdann wirst du verstehen Gerechtigkeit und Recht und Frömmigkeit und allen guten Weg.
10 because you will be wise in your inner being; and knowing [what God wants you to know] will cause you to be joyful.
Denn Weisheit wird in dein Herz eingehen, daß du gerne lernst;
11 If you know [PRS] how to choose what is right to do and if you understand [what God wants] you to do, God will protect you and guard you and keep you safe.
guter Rat wird dich bewahren, und Verstand wird dich behüten,
12 If you are wise [PRS], you will not do what evil people do, and you will not [believe what] deceitful people say.
daß du nicht geratest auf den Weg der Bösen noch unter die verkehrten Schwätzer,
13 Deceitful people have stopped acting fairly/justly [toward others] and (walk on dark and evil paths/do what evil people do) [MET].
die da verlassen die rechte Bahn und gehen finstere Wege,
14 They enjoy doing what is wrong; they like to do what is evil and to deceive [people].
die sich freuen, Böses zu tun, und sind fröhlich in ihrem bösen, verkehrten Wesen,
15 They (walk on crooked paths/always deceive others) and are always dishonest.
welche ihren Weg verkehren und folgen ihrem Abwege;
16 If you are wise [PRS], you will [also] be saved from (immoral women/prostitutes); you will not pay attention when adulterous women try to (seduce/entice you by what they say.)
daß du nicht geratest an eines andern Weib, an eine Fremde, die glatte Worte gibt
17 Those women have left the husbands whom they married when they were young; they have disregarded the solemn promise they made to God [not to commit adultery].
und verläßt den Freund ihrer Jugend und vergißt den Bund ihres Gottes
18 If you go into houses of women who are like that, you will die [when you are still young]; the road [to their houses] leads to hell. (questioned)
(denn ihr Haus neigt sich zum Tod und ihre Gänge zu den Verlorenen;
19 No man who (visits/sleeps with) a woman like that will again [live harmoniously with his family]. He will never have a [happy] life again.
alle, die zu ihr eingehen, kommen nicht wieder und ergreifen den Weg des Lebens nicht);
20 If [you are wise], you should behave like good men behave. You should (stay on the paths that righteous [people] walk on/do what godly people do) [MET],
auf daß du wandelst auf gutem Wege und bleibst auf der rechten Bahn.
21 because only godly people will live in this land [and receive God’s blessings]; [only] those who have not done wrong will stay here [for a long time].
Denn die Gerechten werden im Lande wohnen, und die Frommen werden darin bleiben;
22 Wicked [people] will be expelled from this land, and [people] who are not trustworthy will be thrown {God will throw them} out of it.
aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Verächter werden daraus vertilgt.

< Proverbs 2 >