< Proverbs 2 >
1 My son, listen to what I say, and [consider my instructions to be as valuable as] [MET] a treasure.
Mein Sohn, wenn du meine Reden animmstund meine Gebote bei dir verwahrst,
2 Pay attention to wisdom and try hard to understand it.
so daß du der Weisheit aufmerksam dein Ohr leihst, dein Herz der Vernunft zuneigst -
3 Call out [to God] to get insight; plead with him to help you to understand more [of what he wants you to know].
ja, wenn du der Einsicht rufst, nach der Vernunft hin deine Stimme erschallen lässest,
4 Search [eagerly] for wisdom, like you would search for silver, like you would search for a treasure that someone has hidden.
wenn du sie suchst wie Silberund nach ihr forschest wie nach verborgenen Schätzen -
5 If you do that, you will understand how to revere Yahweh, and you will succeed in knowing God.
alsdann wirst du die Furcht Jahwes verstehenund Erkenntnis Gottes gewinnen.
6 Yahweh is the one who gives us wisdom. He is the one who tells us things that we need to know and understand.
Denn Jahwe allein verleiht Weisheit, aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Vernunft.
7 He gives good advice to those who conduct their lives as they should. He protects [MET] those who do what is right.
Er spart den Rechtschaffenen Heil auf, beschirmt die, die unsträflich wandeln,
8 He guards those who act justly/fairly [toward others], and he watches over those who are faithful/loyal [to him].
so daß er die Pfade des Rechts behütetund den Weg seiner Frommen bewahrt.
9 [If you ask God for wisdom], you will understand what is right and just [DOU] [to do], and [you will know] the right way to conduct your life,
Alsdann wirst du Gerechtigkeit und Recht verstehenund Geradheit, jede Bahn des Guten.
10 because you will be wise in your inner being; and knowing [what God wants you to know] will cause you to be joyful.
Denn Weisheit wird in dein Herz einziehenund Erkenntnis wird deiner Seele lieblich sein;
11 If you know [PRS] how to choose what is right to do and if you understand [what God wants] you to do, God will protect you and guard you and keep you safe.
Umsicht wird dich bewahren, Vernunft deine Hüterin sein, -
12 If you are wise [PRS], you will not do what evil people do, and you will not [believe what] deceitful people say.
daß sie dich vom Wege des Bösen errette, von den Leuten, die Verkehrtes reden,
13 Deceitful people have stopped acting fairly/justly [toward others] and (walk on dark and evil paths/do what evil people do) [MET].
die der Geradheit Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln,
14 They enjoy doing what is wrong; they like to do what is evil and to deceive [people].
die sich freuen, Böses zu thun, über schlimme Verkehrtheit frohlocken,
15 They (walk on crooked paths/always deceive others) and are always dishonest.
die ihre Pfade krumm machenund in ihren Bahnen auf Abwege geraten -
16 If you are wise [PRS], you will [also] be saved from (immoral women/prostitutes); you will not pay attention when adulterous women try to (seduce/entice you by what they say.)
daß sie dich von dem fremden Weibe errette, von der Auswärtigen, die einschmeichelnd redet,
17 Those women have left the husbands whom they married when they were young; they have disregarded the solemn promise they made to God [not to commit adultery].
die den Freund ihrer Jugend im Stiche gelassenund den von ihrem Gotte geordneten Bund vergessen hat.
18 If you go into houses of women who are like that, you will die [when you are still young]; the road [to their houses] leads to hell. ()
Denn zum Tode sinkt ihr Haus hinab, und zu den Schatten führen ihre Bahnen.
19 No man who (visits/sleeps with) a woman like that will again [live harmoniously with his family]. He will never have a [happy] life again.
Alle, die zu ihr eingehen, kehren nicht wiederund erreichen nicht des Lebens Pfade -
20 If [you are wise], you should behave like good men behave. You should (stay on the paths that righteous [people] walk on/do what godly people do) [MET],
damit du auf dem Wege der Guten wandelstund die Pfade der Frommen einhaltest.
21 because only godly people will live in this land [and receive God’s blessings]; [only] those who have not done wrong will stay here [for a long time].
Denn die Rechtschaffenen werden das Land bewohnen, und die Unsträflichen darin übrig bleiben.
22 Wicked [people] will be expelled from this land, and [people] who are not trustworthy will be thrown {God will throw them} out of it.
Aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Treulosen aus ihm herausgerissen werden.