< Proverbs 2 >
1 My son, listen to what I say, and [consider my instructions to be as valuable as] [MET] a treasure.
Mon fils, si tu reçois mes paroles, et si tu conserves avec toi mes commandements,
2 Pay attention to wisdom and try hard to understand it.
Tellement que tu rendes ton oreille attentive à la sagesse, et que tu inclines ton cœur à l'intelligence;
3 Call out [to God] to get insight; plead with him to help you to understand more [of what he wants you to know].
Si tu appelles à toi la prudence, et si tu adresses ta voix à l'intelligence;
4 Search [eagerly] for wisdom, like you would search for silver, like you would search for a treasure that someone has hidden.
Si tu la cherches comme de l'argent, et si tu la recherches soigneusement comme un trésor;
5 If you do that, you will understand how to revere Yahweh, and you will succeed in knowing God.
Alors tu comprendras la crainte de l'Éternel, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
6 Yahweh is the one who gives us wisdom. He is the one who tells us things that we need to know and understand.
Car l'Éternel donne la sagesse; de sa bouche procèdent la connaissance et l'intelligence.
7 He gives good advice to those who conduct their lives as they should. He protects [MET] those who do what is right.
Il réserve le salut à ceux qui sont droits, et il est le bouclier de ceux qui marchent en intégrité,
8 He guards those who act justly/fairly [toward others], and he watches over those who are faithful/loyal [to him].
Pour suivre les sentiers de la justice. Il gardera la voie de ses bien-aimés.
9 [If you ask God for wisdom], you will understand what is right and just [DOU] [to do], and [you will know] the right way to conduct your life,
Alors tu connaîtras la justice, et le jugement, et l'équité, et tout bon chemin.
10 because you will be wise in your inner being; and knowing [what God wants you to know] will cause you to be joyful.
Car la sagesse viendra dans ton cœur, et la connaissance sera agréable à ton âme;
11 If you know [PRS] how to choose what is right to do and if you understand [what God wants] you to do, God will protect you and guard you and keep you safe.
La prudence veillera sur toi, et l'intelligence te gardera;
12 If you are wise [PRS], you will not do what evil people do, and you will not [believe what] deceitful people say.
Pour te délivrer du mauvais chemin, et de l'homme qui parle avec perversité;
13 Deceitful people have stopped acting fairly/justly [toward others] and (walk on dark and evil paths/do what evil people do) [MET].
De ceux qui abandonnent les chemins de la droiture, pour marcher dans les voies des ténèbres;
14 They enjoy doing what is wrong; they like to do what is evil and to deceive [people].
Qui se réjouissent de mal faire et qui prennent plaisir dans les égarements du méchant;
15 They (walk on crooked paths/always deceive others) and are always dishonest.
Dont les chemins sont détournés, et qui suivent des voies tortueuses.
16 If you are wise [PRS], you will [also] be saved from (immoral women/prostitutes); you will not pay attention when adulterous women try to (seduce/entice you by what they say.)
Tu seras aussi délivré de la femme étrangère, et de la femme d'autrui, dont les paroles sont flatteuses;
17 Those women have left the husbands whom they married when they were young; they have disregarded the solemn promise they made to God [not to commit adultery].
Qui a abandonné le compagnon de sa jeunesse, et qui a oublié l'alliance de son Dieu.
18 If you go into houses of women who are like that, you will die [when you are still young]; the road [to their houses] leads to hell. ()
Car sa maison penche vers la mort, son chemin mène chez les morts.
19 No man who (visits/sleeps with) a woman like that will again [live harmoniously with his family]. He will never have a [happy] life again.
Pas un de ceux qui vont vers elle n'en revient, ni ne retrouve les sentiers de la vie.
20 If [you are wise], you should behave like good men behave. You should (stay on the paths that righteous [people] walk on/do what godly people do) [MET],
Ainsi tu marcheras dans la voie des gens de bien, tu garderas les sentiers des justes.
21 because only godly people will live in this land [and receive God’s blessings]; [only] those who have not done wrong will stay here [for a long time].
Car ceux qui sont droits habiteront la terre, et les hommes intègres y subsisteront.
22 Wicked [people] will be expelled from this land, and [people] who are not trustworthy will be thrown {God will throw them} out of it.
Mais les méchants seront retranchés de la terre, et ceux qui agissent perfidement, en seront arrachés.