< Proverbs 2 >
1 My son, listen to what I say, and [consider my instructions to be as valuable as] [MET] a treasure.
Mon fils, si tu acceptes mes paroles, et gardez en vous mes commandements,
2 Pay attention to wisdom and try hard to understand it.
afin de prêter l'oreille à la sagesse, et applique ton cœur à la compréhension;
3 Call out [to God] to get insight; plead with him to help you to understand more [of what he wants you to know].
oui, si vous faites appel au discernement, et élevez votre voix pour comprendre;
4 Search [eagerly] for wisdom, like you would search for silver, like you would search for a treasure that someone has hidden.
si vous la cherchez comme de l'argent, et la chercher comme des trésors cachés;
5 If you do that, you will understand how to revere Yahweh, and you will succeed in knowing God.
alors vous comprendrez la crainte de Yahvé, et trouver la connaissance de Dieu.
6 Yahweh is the one who gives us wisdom. He is the one who tells us things that we need to know and understand.
Car c'est Yahvé qui donne la sagesse. De sa bouche sortent la connaissance et la compréhension.
7 He gives good advice to those who conduct their lives as they should. He protects [MET] those who do what is right.
Il met en réserve la sagesse pour les hommes droits. Il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité,
8 He guards those who act justly/fairly [toward others], and he watches over those who are faithful/loyal [to him].
afin qu'il garde les sentiers de la justice, et préserver la voie de ses saints.
9 [If you ask God for wisdom], you will understand what is right and just [DOU] [to do], and [you will know] the right way to conduct your life,
Alors tu comprendras la droiture et la justice, l'équité et tout bon chemin.
10 because you will be wise in your inner being; and knowing [what God wants you to know] will cause you to be joyful.
Car la sagesse entrera dans ton cœur. La connaissance sera agréable pour votre âme.
11 If you know [PRS] how to choose what is right to do and if you understand [what God wants] you to do, God will protect you and guard you and keep you safe.
La discrétion veillera sur toi. La compréhension vous gardera,
12 If you are wise [PRS], you will not do what evil people do, and you will not [believe what] deceitful people say.
pour vous délivrer de la voie du mal, des hommes qui disent des choses perverses,
13 Deceitful people have stopped acting fairly/justly [toward others] and (walk on dark and evil paths/do what evil people do) [MET].
qui abandonnent les sentiers de la droiture, pour marcher dans les voies de l'obscurité,
14 They enjoy doing what is wrong; they like to do what is evil and to deceive [people].
qui se réjouissent de faire le mal, et se complaisent dans la perversité du mal,
15 They (walk on crooked paths/always deceive others) and are always dishonest.
qui sont tortueux dans leurs voies, et égarés sur leurs chemins,
16 If you are wise [PRS], you will [also] be saved from (immoral women/prostitutes); you will not pay attention when adulterous women try to (seduce/entice you by what they say.)
pour vous délivrer de la femme étrangère, même de l'étranger qui flatte par ses paroles,
17 Those women have left the husbands whom they married when they were young; they have disregarded the solemn promise they made to God [not to commit adultery].
qui abandonne l'ami de sa jeunesse, et oublie l'alliance de son Dieu;
18 If you go into houses of women who are like that, you will die [when you are still young]; the road [to their houses] leads to hell. ()
car sa maison conduit à la mort, ses chemins vers les esprits défunts.
19 No man who (visits/sleeps with) a woman like that will again [live harmoniously with his family]. He will never have a [happy] life again.
Aucun de ceux qui vont chez elle ne revient, ils ne parviennent pas non plus à atteindre les chemins de la vie.
20 If [you are wise], you should behave like good men behave. You should (stay on the paths that righteous [people] walk on/do what godly people do) [MET],
C'est pourquoi, marchez dans la voie des hommes de bien, et gardez les sentiers des justes.
21 because only godly people will live in this land [and receive God’s blessings]; [only] those who have not done wrong will stay here [for a long time].
Car les hommes intègres habiteront le pays. Le parfait y restera.
22 Wicked [people] will be expelled from this land, and [people] who are not trustworthy will be thrown {God will throw them} out of it.
Mais les méchants seront retranchés du pays. Les traîtres en seront déracinés.