< Proverbs 2 >
1 My son, listen to what I say, and [consider my instructions to be as valuable as] [MET] a treasure.
Poikani, jos otat minun puheeni, ja käskyni kätket;
2 Pay attention to wisdom and try hard to understand it.
Niin anna korvas kuulla viisautta, ja taivuta sydämes ymmärrykseen.
3 Call out [to God] to get insight; plead with him to help you to understand more [of what he wants you to know].
Sillä jos ymmärrystä ahkerasti halajat, ja rukoilet taitoa;
4 Search [eagerly] for wisdom, like you would search for silver, like you would search for a treasure that someone has hidden.
Jos sitä etsit niinkuin hopiaa, ja pyörit sen perään niinkuin tavaran;
5 If you do that, you will understand how to revere Yahweh, and you will succeed in knowing God.
Niin sinä ymmärrät Herran pelvon, ja Herran tunnon löydät.
6 Yahweh is the one who gives us wisdom. He is the one who tells us things that we need to know and understand.
Sillä Herra antaa viisauden, ja hänen suustansa tulee taito ja ymmärrys.
7 He gives good advice to those who conduct their lives as they should. He protects [MET] those who do what is right.
Hän antaa toimellisten hyvin käydä, ja suojelee niitä, jotka viattomasti vaeltavat,
8 He guards those who act justly/fairly [toward others], and he watches over those who are faithful/loyal [to him].
Varjelee hurskaat, ja holhoo pyhäinsä retket.
9 [If you ask God for wisdom], you will understand what is right and just [DOU] [to do], and [you will know] the right way to conduct your life,
Silloin sinä ymmärrät vanhurskauden ja tuomion, oikeuden ja kaiken hyvän tien.
10 because you will be wise in your inner being; and knowing [what God wants you to know] will cause you to be joyful.
Jos viisaus sydämees tulee, ja taito on sinulle kelvollinen,
11 If you know [PRS] how to choose what is right to do and if you understand [what God wants] you to do, God will protect you and guard you and keep you safe.
Niin hyvä neuvo sinua varjelee, ja ymmärrys kätkee sinun,
12 If you are wise [PRS], you will not do what evil people do, and you will not [believe what] deceitful people say.
Tempaamaan sinun pois pahalta tieltä, ja niiden seurasta, jotka toimettomia puhuvat,
13 Deceitful people have stopped acting fairly/justly [toward others] and (walk on dark and evil paths/do what evil people do) [MET].
Ja hylkäävät oikian tien, ja vaeltavat pimeitä retkiä;
14 They enjoy doing what is wrong; they like to do what is evil and to deceive [people].
Jotka iloitsevat pahoista töistänsä, ja riemuitsevat pahoista menoistansa;
15 They (walk on crooked paths/always deceive others) and are always dishonest.
Joiden tiet ovat vastahakoiset, ja retket väärär ja häpiälliset:
16 If you are wise [PRS], you will [also] be saved from (immoral women/prostitutes); you will not pay attention when adulterous women try to (seduce/entice you by what they say.)
Ettet sinä ryhtyisi vieraaseen vaimoon, joka ei sinun ole, joka suloisilla sanoilla puhuttelee,
17 Those women have left the husbands whom they married when they were young; they have disregarded the solemn promise they made to God [not to commit adultery].
Ja hylkää nuoruutensa johdattajan, ja unohtaa Jumalansa liiton.
18 If you go into houses of women who are like that, you will die [when you are still young]; the road [to their houses] leads to hell. ()
Sillä hänen huoneensa kallistuu kuolemaan, ja hänen askeleensa kadotettuin tykö.
19 No man who (visits/sleeps with) a woman like that will again [live harmoniously with his family]. He will never have a [happy] life again.
Jokainen joka menee hänen tykönsä, ei palaja, eikä elämän tielle joudu;
20 If [you are wise], you should behave like good men behave. You should (stay on the paths that righteous [people] walk on/do what godly people do) [MET],
Ettäs vaeltasit hyvää tietä, ja pitäisit hurskasten tiet.
21 because only godly people will live in this land [and receive God’s blessings]; [only] those who have not done wrong will stay here [for a long time].
Sillä vanhurskaat asuvat maassa, ja vakaat siinä pysyvät;
22 Wicked [people] will be expelled from this land, and [people] who are not trustworthy will be thrown {God will throw them} out of it.
Mutta jumalattomat hukutetaan maasta, ja ylönkatsojat siitä teloitetaan.