< Proverbs 2 >
1 My son, listen to what I say, and [consider my instructions to be as valuable as] [MET] a treasure.
Min Søn, naar du tager imod mine Ord og gemmer mine Paalæg hos dig,
2 Pay attention to wisdom and try hard to understand it.
idet du laaner Visdom Øre og bøjer dit Hjerte til Indsigt,
3 Call out [to God] to get insight; plead with him to help you to understand more [of what he wants you to know].
ja, kalder du paa Forstanden og løfter din Røst efter Indsigt,
4 Search [eagerly] for wisdom, like you would search for silver, like you would search for a treasure that someone has hidden.
søger du den som Sølv og leder den op som Skatte,
5 If you do that, you will understand how to revere Yahweh, and you will succeed in knowing God.
da nemmer du HERRENS Frygt og vinder dig Kundskab om Gud.
6 Yahweh is the one who gives us wisdom. He is the one who tells us things that we need to know and understand.
Thi HERREN, han giver Visdom, fra hans Mund kommer Kundskab og Indsigt.
7 He gives good advice to those who conduct their lives as they should. He protects [MET] those who do what is right.
Til retsindige gemmer han Lykke, han er Skjold for alle med lydefri Vandel,
8 He guards those who act justly/fairly [toward others], and he watches over those who are faithful/loyal [to him].
idet han værner Rettens Stier og vogter sine frommes Vej.
9 [If you ask God for wisdom], you will understand what is right and just [DOU] [to do], and [you will know] the right way to conduct your life,
Da nemmer du Retfærd, Ret og Retsind, hvert et Spor, som er godt.
10 because you will be wise in your inner being; and knowing [what God wants you to know] will cause you to be joyful.
Thi Visdom kommer i dit Hjerte, og Kundskab er liflig for din Sjæl;
11 If you know [PRS] how to choose what is right to do and if you understand [what God wants] you to do, God will protect you and guard you and keep you safe.
Kløgt skal vaage over dig, Indsigt være din Vogter —
12 If you are wise [PRS], you will not do what evil people do, and you will not [believe what] deceitful people say.
idet den frier dig fra den ondes Vej, fra Folk, hvis Ord kun er vrange,
13 Deceitful people have stopped acting fairly/justly [toward others] and (walk on dark and evil paths/do what evil people do) [MET].
som gaar fra de lige Stier for at vandre paa Mørkets Veje.
14 They enjoy doing what is wrong; they like to do what is evil and to deceive [people].
som glæder sig ved at gøre ondt og jubler over vrangt og ondt,
15 They (walk on crooked paths/always deceive others) and are always dishonest.
de, som gaar krogede Stier og følger bugtede Spor —
16 If you are wise [PRS], you will [also] be saved from (immoral women/prostitutes); you will not pay attention when adulterous women try to (seduce/entice you by what they say.)
idet den frier dig fra Andenmands Hustru, fra fremmed Kvinde med sleske Ord,
17 Those women have left the husbands whom they married when they were young; they have disregarded the solemn promise they made to God [not to commit adultery].
der sviger sin Ungdoms Ven og glemmer sin Guds Pagt;
18 If you go into houses of women who are like that, you will die [when you are still young]; the road [to their houses] leads to hell. ()
thi en Grav til Døden er hendes Hus, til Skyggerne fører hendes Spor;
19 No man who (visits/sleeps with) a woman like that will again [live harmoniously with his family]. He will never have a [happy] life again.
tilbage vender ingen, som gaar ind til hende, de naar ej Livets Stier —
20 If [you are wise], you should behave like good men behave. You should (stay on the paths that righteous [people] walk on/do what godly people do) [MET],
at du maa vandre de godes Vej og holde dig til de retfærdiges Stier;
21 because only godly people will live in this land [and receive God’s blessings]; [only] those who have not done wrong will stay here [for a long time].
thi retsindige skal bo i Landet, lydefri levnes deri,
22 Wicked [people] will be expelled from this land, and [people] who are not trustworthy will be thrown {God will throw them} out of it.
men gudløse ryddes af Landet, troløse rykkes derfra.