< Proverbs 19 >
1 Conducting our lives as we should [even though] we are poor is better than being foolish and telling lies.
MEJOR es el pobre que camina en su sencillez, que el de perversos labios y fatuo.
2 Being enthusiastic but not thinking carefully [about what we are about to do] is not good; doing things hastily can cause us a lot of trouble [IDM].
El alma sin ciencia no es buena; y el presuroso de pies peca.
3 Some people are ruined as a result of their [own] foolish actions, and when that happens, they [SYN] angrily say that it is Yahweh’s fault.
La insensatez del hombre tuerce su camino; y contra Jehová se aira su corazón.
4 Those who are rich easily find people who want to be their friends, but when [people become] poor, their friends [often] desert them.
Las riquezas allegan muchos amigos: mas el pobre, de su amigo es apartado.
5 Those who tell lies in court will surely be punished [LIT]; they will not escape it.
El testigo falso no quedará sin castigo; y el que habla mentiras no escapará.
6 Many [people] try to persuade important people to do favors for them; everyone [wants to] be a friend of those who give gifts.
Muchos rogarán al príncipe: mas cada uno es amigo del hombre que da.
7 [Even] the relatives of someone who becomes poor hate him, and his friends certainly stay away from him, too; [even] if he tries to talk with them, they will not be his friends [again].
Todos los hermanos del pobre le aborrecen: ¡cuánto más sus amigos se alejarán de él! buscará la palabra y no la hallará.
8 Those who become wise [IDM] are doing a favor for themselves; those who get good sense will prosper.
El que posee entendimiento, ama su alma: el que guarda la inteligencia, hallará el bien.
9 Those who tell lies in court will certainly be punished [LIT]; they will be ruined.
El testigo falso no quedará sin castigo; y el que habla mentiras, perecerá.
10 It is not appropriate for foolish people to live (luxuriously/like rich people), and it is even less appropriate for slaves to rule important officials.
No conviene al necio el deleite: ¡cuánto menos al siervo ser señor de los príncipes!
11 Those who have good sense do not quickly become angry; people respect those who ignore offensive [things that people say to them].
La cordura del hombre detiene su furor; y su honra es disimular la ofensa.
12 When a king is angry, [that causes people to be afraid of him], like the roar of a lion [causes people to be afraid] [SIM], but if he acts kindly toward people, [they like it just] like [they like] dew on the grass [in the morning].
Como el bramido del cachorro de león es la ira del rey; y su favor como el rocío sobre la hierba.
13 Foolish children [can] cause disasters to happen to their parents. A wife who constantly (nags/quarrels with) [her husband is as annoying as] water that continually drips [MET].
Dolor es para su padre el hijo necio; y gotera continua las contiendas de la mujer.
14 We [can] inherit a house or money from our parents [when they die], but only Yahweh [can] give someone a sensible wife.
La casa y las riquezas herencia son de los padres: mas de Jehová la mujer prudente.
15 Those who are lazy sleep soundly, but if they are lazy, they will be hungry [because of not earning money to buy food].
La pereza hace caer en sueño; y el alma negligente hambreará.
16 Those who obey [God’s] commandments will remain alive [for a long time]; those who despise/disobey them (OR, those who do not control their own conduct) will die [while they are still young].
El que guarda el mandamiento, guarda su alma: mas el que menospreciare sus caminos, morirá.
17 When we give things to poor [people], [it is as though] we are lending to Yahweh, and he will (pay us back/reward us for what we did).
A Jehová empresta el que da al pobre, y él le dará su paga.
18 Discipline your children while [they are young], while you still hope that [they will learn to behave as they should]; [if you do not discipline them], you are helping them to destroy [themselves].
Castiga á tu hijo en tanto que hay esperanza; mas no se excite tu alma para destruirlo.
19 Those who (do not control their temper/quickly become very angry) will have to endure what happens as a result; [but] if we rescue them [from those troubles once], we will have to continue rescuing them.
El de grande ira llevará la pena: y si usa de violencias, añadirá [nuevos males].
20 Pay attention when [people give you good] advice and learn from them, in order that you will become wise for the rest of your life.
Escucha el consejo, y recibe la corrección, para que seas sabio en tu vejez.
21 People plan to do many [kinds of things], but what will happen is what Yahweh has decided will happen.
Muchos pensamientos hay en el corazón del hombre; mas el consejo de Jehová permanecerá.
22 People want others to be loyal to them; it is better to be poor than to tell a lie [to a judge in court in order to get money].
Contentamiento es á los hombres hacer misericordia: pero mejor es el pobre que el mentiroso.
23 [Those who have] an awesome respect for Yahweh will live [a long life]; they rest peacefully and are not harmed [during the night].
El temor de Jehová [es] para vida; y [con él] vivirá el [hombre], lleno de reposo; no será visitado de mal.
24 Some people are extremely lazy; they put their hand in a dish [to take some food] but do not even lift the food up to their mouths.
El perezoso esconde su mano en el seno: aun á su boca no la llevará.
25 If you punish someone who makes fun of those who are wise, those who (are naive/need to be instructed) will learn to do what is smart; if you rebuke those who are wise, they will [listen to what you say and] become wiser.
Hiere al escarnecedor, y el simple se hará avisado; y corrigiendo al entendido, entenderá ciencia.
26 Anyone who mistreats/abuses his father or forces his mother to leave the home is a child who is acting shamefully and disgracefully.
El que roba á su padre y ahuyenta á su madre, hijo es avergonzador y deshonrador.
27 My son, if you stop learning things, you will [soon] forget what [you already] know.
Cesa, hijo mío, de oir la enseñanza [que induce] á divagar de las razones de sabiduría.
28 Worthless witnesses [in court] make fun of [judges who try to] make fair decisions, and wicked people [enjoy] doing evil [like] they enjoy eating [good food] [MET].
El testigo perverso se burlará del juicio; y la boca de los impíos encubrirá la iniquidad.
29 [God] is ready to punish those who make fun [of him/religion]; those who do foolish things deserve to be flogged/whipped.
Aparejados están juicios para los escarnecedores, y azotes para los cuerpos de los insensatos.