< Proverbs 19 >
1 Conducting our lives as we should [even though] we are poor is better than being foolish and telling lies.
Jobb a szegény, a ki gáncstalanságában jár, mint az álnok ajkú, a ki balga.
2 Being enthusiastic but not thinking carefully [about what we are about to do] is not good; doing things hastily can cause us a lot of trouble [IDM].
Hogy lélek tudás nélkül van, az sem jó, és a ki lábaival hamarkodik, vétkezik.
3 Some people are ruined as a result of their [own] foolish actions, and when that happens, they [SYN] angrily say that it is Yahweh’s fault.
Az ember oktalansága elferdíti útját, és az Örökkévaló ellen háborog szíve.
4 Those who are rich easily find people who want to be their friends, but when [people become] poor, their friends [often] desert them.
A vagyon hozzászerez sok barátot, de a szegénynek a társa is elválik.
5 Those who tell lies in court will surely be punished [LIT]; they will not escape it.
Hazug tanú nem marad büntetlenül, és a ki hazugságokat terjeszt, nem menekül meg.
6 Many [people] try to persuade important people to do favors for them; everyone [wants to] be a friend of those who give gifts.
Sokan hízelegnek a bőkezűnek, és mindenki barátja az adakozó embernek.
7 [Even] the relatives of someone who becomes poor hate him, and his friends certainly stay away from him, too; [even] if he tries to talk with them, they will not be his friends [again].
A szegénynek minden testvérei gyűlölik őt, mennyivel inkább távoznak tőle társai. Ki szóbeszédet hajhász, az övé az.
8 Those who become wise [IDM] are doing a favor for themselves; those who get good sense will prosper.
A ki szívet szerez, szereti lelkét, a ki megőrzi az értelmet, jót fog találni.
9 Those who tell lies in court will certainly be punished [LIT]; they will be ruined.
Hazug tanú nem marad büntetlenül, s a ki hazugságokat terjeszt, elvész.
10 It is not appropriate for foolish people to live (luxuriously/like rich people), and it is even less appropriate for slaves to rule important officials.
Nem illik a balgához a gyönyörködés, hát még a szolgához uralkodni urakon!
11 Those who have good sense do not quickly become angry; people respect those who ignore offensive [things that people say to them].
Az embernek esze hosszantűrővé teszi, és díszessége: elnézni a büntettet.
12 When a king is angry, [that causes people to be afraid of him], like the roar of a lion [causes people to be afraid] [SIM], but if he acts kindly toward people, [they like it just] like [they like] dew on the grass [in the morning].
Mint a fiatal oroszlán ordítása, olyan a király haragja, s mint harmat a fűre az ő kegye.
13 Foolish children [can] cause disasters to happen to their parents. A wife who constantly (nags/quarrels with) [her husband is as annoying as] water that continually drips [MET].
Veszedelmére van atyjának a balga fiú, és csepegő eresz az asszony czivódása.
14 We [can] inherit a house or money from our parents [when they die], but only Yahweh [can] give someone a sensible wife.
Ház és vagyon ősök öröke, de az Örökkévalótól van az eszes asszony.
15 Those who are lazy sleep soundly, but if they are lazy, they will be hungry [because of not earning money to buy food].
Restség mély álomba ejt, és a renyhének lelke éhezik.
16 Those who obey [God’s] commandments will remain alive [for a long time]; those who despise/disobey them (OR, those who do not control their own conduct) will die [while they are still young].
A ki megőrzi a parancsolatot, megőrzi lelkét, a ki megveti utjait, meg fog halni.
17 When we give things to poor [people], [it is as though] we are lending to Yahweh, and he will (pay us back/reward us for what we did).
Az Örökkévalónak ad kölcsön, ki könyörül a szegényen, és tettét megfizeti néki.
18 Discipline your children while [they are young], while you still hope that [they will learn to behave as they should]; [if you do not discipline them], you are helping them to destroy [themselves].
Fenyítsd fiadat, mert van remény, de megölésére ne vidd lelkedet.
19 Those who (do not control their temper/quickly become very angry) will have to endure what happens as a result; [but] if we rescue them [from those troubles once], we will have to continue rescuing them.
A nagy indulatú viseli a bírságot, mert ha megmentenéd, még növelnéd.
20 Pay attention when [people give you good] advice and learn from them, in order that you will become wise for the rest of your life.
Halljad a tanácsot és fogadd el az oktatást, azért hogy bölcs légy a végeden.
21 People plan to do many [kinds of things], but what will happen is what Yahweh has decided will happen.
Sok a gondolat a férfi szívében, de az Örökkévaló tanácsa – az áll fönn.
22 People want others to be loyal to them; it is better to be poor than to tell a lie [to a judge in court in order to get money].
Az ember kívánsága az ő szeretete, és jobb a szegény a hazugság emberénél.
23 [Those who have] an awesome respect for Yahweh will live [a long life]; they rest peacefully and are not harmed [during the night].
Az Istenfélelem életre visz, s jóllakottan hál meg, nem ér hozzá baj.
24 Some people are extremely lazy; they put their hand in a dish [to take some food] but do not even lift the food up to their mouths.
Bedugta kezét a rest a tálba, még a szájához sem viszi vissza.
25 If you punish someone who makes fun of those who are wise, those who (are naive/need to be instructed) will learn to do what is smart; if you rebuke those who are wise, they will [listen to what you say and] become wiser.
A csúfolót ütöd és az együgyű lesz okossá; s ha feddik az értelmest, megérti a tudást.
26 Anyone who mistreats/abuses his father or forces his mother to leave the home is a child who is acting shamefully and disgracefully.
Atyját pusztítja, anyját megfutamítja szégyenletes és gyalázatos fi.
27 My son, if you stop learning things, you will [soon] forget what [you already] know.
Hallgatva oktatásra, szűnj meg, fiam, eltévelyegni a tudás szavaitól!
28 Worthless witnesses [in court] make fun of [judges who try to] make fair decisions, and wicked people [enjoy] doing evil [like] they enjoy eating [good food] [MET].
Alávaló tanú megcsúfolja a jogot, és a gonoszok szája elnyeli a jogtalanságot.
29 [God] is ready to punish those who make fun [of him/religion]; those who do foolish things deserve to be flogged/whipped.
Készen vannak a csúfolóknak a büntetések és ütlegek a balgák hátának.