< Proverbs 19 >
1 Conducting our lives as we should [even though] we are poor is better than being foolish and telling lies.
Lepší jest chudý, jenž chodí v upřímnosti své, nežli převrácený ve rtech svých, kterýž jest blázen.
2 Being enthusiastic but not thinking carefully [about what we are about to do] is not good; doing things hastily can cause us a lot of trouble [IDM].
Jistě že bez umění duši není dobře, a kdož jest kvapných noh, hřeší.
3 Some people are ruined as a result of their [own] foolish actions, and when that happens, they [SYN] angrily say that it is Yahweh’s fault.
Bláznovství člověka převrací cestu jeho, ačkoli proti Hospodinu zpouzí se srdce jeho.
4 Those who are rich easily find people who want to be their friends, but when [people become] poor, their friends [often] desert them.
Statek přidává přátel množství, ale chudý od přítele svého odloučen bývá.
5 Those who tell lies in court will surely be punished [LIT]; they will not escape it.
Svědek falešný nebude bez pomsty, a kdož mluví lež, neuteče.
6 Many [people] try to persuade important people to do favors for them; everyone [wants to] be a friend of those who give gifts.
Mnozí pokoří se před knížetem, a každý jest přítel muži štědrému.
7 [Even] the relatives of someone who becomes poor hate him, and his friends certainly stay away from him, too; [even] if he tries to talk with them, they will not be his friends [again].
Všickni bratří chudého v nenávisti jej mají; čím více přátelé jeho vzdalují se od něho! Když volá za nimi, není jich.
8 Those who become wise [IDM] are doing a favor for themselves; those who get good sense will prosper.
Ten, kdož miluje duši svou, nabývá moudrosti, a ostříhá opatrnosti, aby nalezl dobré.
9 Those who tell lies in court will certainly be punished [LIT]; they will be ruined.
Svědek falešný nebude bez pomsty, a kdož mluví lež, zahyne.
10 It is not appropriate for foolish people to live (luxuriously/like rich people), and it is even less appropriate for slaves to rule important officials.
Nesluší na blázna rozkoš, a ovšem, aby služebník nad knížaty panoval.
11 Those who have good sense do not quickly become angry; people respect those who ignore offensive [things that people say to them].
Rozum člověka zdržuje hněv jeho, a čest jeho jest prominouti provinění.
12 When a king is angry, [that causes people to be afraid of him], like the roar of a lion [causes people to be afraid] [SIM], but if he acts kindly toward people, [they like it just] like [they like] dew on the grass [in the morning].
Prchlivost královská jako řvání mladého lva jest, a ochotnost jeho jako rosa na bylinu.
13 Foolish children [can] cause disasters to happen to their parents. A wife who constantly (nags/quarrels with) [her husband is as annoying as] water that continually drips [MET].
Trápení otci svému jest syn bláznivý, a ustavičné kapání žena svárlivá.
14 We [can] inherit a house or money from our parents [when they die], but only Yahweh [can] give someone a sensible wife.
Dům a statek jest po rodičích, ale od Hospodina manželka rozumná.
15 Those who are lazy sleep soundly, but if they are lazy, they will be hungry [because of not earning money to buy food].
Lenost přivodí tvrdý sen, a duše váhavá lačněti bude.
16 Those who obey [God’s] commandments will remain alive [for a long time]; those who despise/disobey them (OR, those who do not control their own conduct) will die [while they are still young].
Ten, kdož ostříhá přikázaní, ostříhá duše své; ale kdož pohrdá cestami svými, zahyne.
17 When we give things to poor [people], [it is as though] we are lending to Yahweh, and he will (pay us back/reward us for what we did).
Kdo uděluje chudému, půjčuje Hospodinu, a onť za dobrodiní jeho odplatí jemu.
18 Discipline your children while [they are young], while you still hope that [they will learn to behave as they should]; [if you do not discipline them], you are helping them to destroy [themselves].
Tresci syna svého, dokudž jest o něm naděje, a k zahynutí jeho neodpouštěj jemu duše tvá.
19 Those who (do not control their temper/quickly become very angry) will have to endure what happens as a result; [but] if we rescue them [from those troubles once], we will have to continue rescuing them.
Veliký hněv ukazuj, odpouštěje trestání, proto že poněvadž odpouštíš, potom více trestati budeš.
20 Pay attention when [people give you good] advice and learn from them, in order that you will become wise for the rest of your life.
Poslouchej rady, a přijímej kázeň, abys vždy někdy moudrý byl.
21 People plan to do many [kinds of things], but what will happen is what Yahweh has decided will happen.
Mnozí úmyslové jsou v srdci člověka, ale uložení Hospodinovo toť ostojí.
22 People want others to be loyal to them; it is better to be poor than to tell a lie [to a judge in court in order to get money].
Žádaná věc člověku jest dobře činiti jiným, ale počestnější jest chudý než muž lživý.
23 [Those who have] an awesome respect for Yahweh will live [a long life]; they rest peacefully and are not harmed [during the night].
Bázeň Hospodinova k životu. Takový jsa nasycen, bydlí, aniž neštěstím navštíven bývá.
24 Some people are extremely lazy; they put their hand in a dish [to take some food] but do not even lift the food up to their mouths.
Lenivý schovává ruku svou za ňadra, ani k ústům svým jí nevztáhne.
25 If you punish someone who makes fun of those who are wise, those who (are naive/need to be instructed) will learn to do what is smart; if you rebuke those who are wise, they will [listen to what you say and] become wiser.
Ubí posměvače, ať se hlupec dovtípí; a potresci rozumného, ať porozumí umění.
26 Anyone who mistreats/abuses his father or forces his mother to leave the home is a child who is acting shamefully and disgracefully.
Syn, kterýž hanbu a lehkost činí, hubí otce, a zahání matku.
27 My son, if you stop learning things, you will [soon] forget what [you already] know.
Přestaň, synu můj, poslouchati učení, kteréž od řečí rozumných odvozuje.
28 Worthless witnesses [in court] make fun of [judges who try to] make fair decisions, and wicked people [enjoy] doing evil [like] they enjoy eating [good food] [MET].
Svědek nešlechetný posmívá se soudu, a ústa bezbožných přikrývají nepravost.
29 [God] is ready to punish those who make fun [of him/religion]; those who do foolish things deserve to be flogged/whipped.
Nebo na posměvače hotoví jsou nálezové, a rány na hřbet bláznů.