< Proverbs 19 >
1 Conducting our lives as we should [even though] we are poor is better than being foolish and telling lies.
Bolji je siromah koji živi u nedužnosti nego čovjek opakih usana i k tomu bezuman.
2 Being enthusiastic but not thinking carefully [about what we are about to do] is not good; doing things hastily can cause us a lot of trouble [IDM].
Revnost bez razboritosti nije dobra, i tko brzo hoda, spotiče se.
3 Some people are ruined as a result of their [own] foolish actions, and when that happens, they [SYN] angrily say that it is Yahweh’s fault.
Ludost čovjeku kvari život, a srce mu se ljuti na Jahvu!
4 Those who are rich easily find people who want to be their friends, but when [people become] poor, their friends [often] desert them.
Bogatstvo pribavlja mnoge prijatelje, a siromaha i njegov prijatelj ostavlja.
5 Those who tell lies in court will surely be punished [LIT]; they will not escape it.
Lažljiv svjekok ne ostaje bez kazne, i tko širi laži, neće uteći.
6 Many [people] try to persuade important people to do favors for them; everyone [wants to] be a friend of those who give gifts.
Mnogi laskaju licu odličnikovu i svatko je prijatelj čovjeku darežljivu.
7 [Even] the relatives of someone who becomes poor hate him, and his friends certainly stay away from him, too; [even] if he tries to talk with them, they will not be his friends [again].
Na siromaha mrze sva braća njegova, još više se udaljuju od njega prijatelji njegovi: on hlepi za dobrim riječima, ali ih ne nalazi!
8 Those who become wise [IDM] are doing a favor for themselves; those who get good sense will prosper.
Tko stječe razboritost, ljubi sebe, a tko čuva razum, nalazi sreću.
9 Those who tell lies in court will certainly be punished [LIT]; they will be ruined.
Lažljiv svjedok ne ostaje bez kazne, i tko širi laži, propada.
10 It is not appropriate for foolish people to live (luxuriously/like rich people), and it is even less appropriate for slaves to rule important officials.
Ne dolikuje bezumnomu živjeti raskošno, a još manje sluzi vlast nad knezovima.
11 Those who have good sense do not quickly become angry; people respect those who ignore offensive [things that people say to them].
Um čovjeka usteže od srdžbe, a čast mu je oprostiti krivicu.
12 When a king is angry, [that causes people to be afraid of him], like the roar of a lion [causes people to be afraid] [SIM], but if he acts kindly toward people, [they like it just] like [they like] dew on the grass [in the morning].
Kraljev je gnjev kao rika lavlja, a njegova milost kao rosa bilju.
13 Foolish children [can] cause disasters to happen to their parents. A wife who constantly (nags/quarrels with) [her husband is as annoying as] water that continually drips [MET].
Nesreća je ocu svojemu bezuman sin, i neprestano prokišnjavanje svađe su ženine.
14 We [can] inherit a house or money from our parents [when they die], but only Yahweh [can] give someone a sensible wife.
Kuća se i bogatstvo baštine od otaca, a od Jahve je žena razumna.
15 Those who are lazy sleep soundly, but if they are lazy, they will be hungry [because of not earning money to buy food].
Lijenost navlači čovjeku dubok san i nemarna duša gladuje.
16 Those who obey [God’s] commandments will remain alive [for a long time]; those who despise/disobey them (OR, those who do not control their own conduct) will die [while they are still young].
Tko se drži zapovijedi, čuva život svoj, a tko ne pazi putove svoje, umire.
17 When we give things to poor [people], [it is as though] we are lending to Yahweh, and he will (pay us back/reward us for what we did).
Jahvi pozaima tko je siromahu milostiv, i on će mu platiti dobročinstvo.
18 Discipline your children while [they are young], while you still hope that [they will learn to behave as they should]; [if you do not discipline them], you are helping them to destroy [themselves].
Kažnjavaj sina svoga dok ima nade, ali ne idi za tim da ga ubiješ.
19 Those who (do not control their temper/quickly become very angry) will have to endure what happens as a result; [but] if we rescue them [from those troubles once], we will have to continue rescuing them.
Tko je jarostan, plaća globu, i kad ga štediš, samo uvećavaš njegov gnjev.
20 Pay attention when [people give you good] advice and learn from them, in order that you will become wise for the rest of your life.
Slušaj savjet i primaj pouku, kako bi naposljetku postao mudar.
21 People plan to do many [kinds of things], but what will happen is what Yahweh has decided will happen.
Mnogo je namisli u srcu čovječjem, ali što Jahve naumi, to i bude.
22 People want others to be loyal to them; it is better to be poor than to tell a lie [to a judge in court in order to get money].
Dražest je čovjekova u dobroti njegovoj, i bolji je siromah od lažljivca.
23 [Those who have] an awesome respect for Yahweh will live [a long life]; they rest peacefully and are not harmed [during the night].
Strah Gospodnji daje život, i tko se njime ispuni, zlo ga ne pohodi.
24 Some people are extremely lazy; they put their hand in a dish [to take some food] but do not even lift the food up to their mouths.
Lijenčina umače ruku u zdjelu, ali je ustima svojim ne prinosi.
25 If you punish someone who makes fun of those who are wise, those who (are naive/need to be instructed) will learn to do what is smart; if you rebuke those who are wise, they will [listen to what you say and] become wiser.
Udari podsmjehivača, i lud se opameti; ukori razumnog, i shvatit će znanje.
26 Anyone who mistreats/abuses his father or forces his mother to leave the home is a child who is acting shamefully and disgracefully.
Sin je sramotan i pokvaren tko zlostavlja oca i odgoni majku.
27 My son, if you stop learning things, you will [soon] forget what [you already] know.
Prestani, sine moj, slušati naputke koji odvode od riječi spoznaje!
28 Worthless witnesses [in court] make fun of [judges who try to] make fair decisions, and wicked people [enjoy] doing evil [like] they enjoy eating [good food] [MET].
Nevaljao se svjedok podruguje pravdi i usta opakih gutaju nepravdu.
29 [God] is ready to punish those who make fun [of him/religion]; those who do foolish things deserve to be flogged/whipped.
Pripravljene su kazne podsmjevačima i udarci za leđa bezumnika.