< Proverbs 18 >

1 Those who separate themselves [from other people] think [only] about those things that they are interested in; [if they would continually associate with] those who have good judgment/sense, they would constantly disagree/quarrel with them.
Èovjek samovoljan traži što je njemu milo i miješa se u svašta.
2 Foolish people do not want to understand [anything]; they only want to (express their [own] opinions/say what they think) [IDM].
Bezumniku nije mio razum nego da se javlja srce njegovo.
3 Whenever people do wicked things, others will despise them; when people do things that cause themselves to no [longer] be honored, they will be disgraced [also].
Kad doðe bezbožnik, doðe i rug, i prijekor sa sramotom.
4 What wise people say is [like] a deep ocean [that you can never get to the bottom of] [MET], and it [refreshes us like water from] a rapidly flowing stream.
Rijeèi su iz usta èovjeèijih duboka voda, izvor je mudrosti potok koji se ražljeva.
5 It is not good [for a judge] to decide matters in favor of those who (are guilty/have done wicked things) and to not do what is just for those who (are innocent/have not done what is wrong).
Nije dobro gledati bezbožniku ko je, da se uèini krivo pravomu na sudu.
6 When foolish people [SYN] start arguments, [it is as though] they [SYN] are requesting/inviting someone to flog/whip them.
Usne bezumnikove pristaju u svaðu, i usta njegova dozivlju boj.
7 What foolish people [MTY] say causes them to be ruined; their [own] words are [like] a trap [MET] [that catches/seizes] them.
Bezumniku su usta njegova pogibao, i usne njegove pruglo duši njegovoj.
8 [People enjoy listening to] what gossips say like [SIM] [they enjoy] tasty food; they [accept what gossips tell them like] [MET] they swallow tasty food.
Rijeèi su opadaèeve kao izbijenijeh, ali slaze unutra u trbuh.
9 People who are lazy while they work are [just as bad] as [IDM] those who destroy things.
I ko je nemaran u poslu svom brat je raspikuæi.
10 Yahweh [MTY] is [like] a strong tower [MET]; righteous people [can] go to him and be safe [like they can run to a tower to be safe].
Tvrda je kula ime Gospodnje, k njemu æe uteæi pravednik, i biæe u visokom zaklonu.
11 Rich people [are protected because they have] a lot of money [PRS] like a city is protected because it has a high wall surrounding it [SIM].
Bogatstvo je bogatome jak grad i kao visok zid u njegovoj misli.
12 Proud people are on the road to being ruined, but being humble leads to being honored.
Pred propast podiže se srce èovjeku, a prije slave ide smjernost.
13 Those who reply to someone before that person has finished speaking are foolish; doing that is disgraceful.
Ko odgovara prije nego èuje, to mu je ludost i sramota.
14 A desire to [continue to] live can sustain someone when he is sick; if he loses that desire, he (cannot endure it/will become very discouraged) when he is sick [RHQ].
Duh èovjeèji snosi bol svoj; a duh oboren ko æe podignuti?
15 Intelligent people [are always wanting to] learn more; wise people [SYN] are not content with what they already know.
Srce razumna èovjeka dobavlja znanje, i uho mudrijeh traži znanje.
16 If you take a gift to an important person, that will open the way to allow you to talk to him.
Dar èovjeku širi mjesto i vodi ga pred vlastelje.
17 The first person to present his case in court seems right, but when (someone else/his opponent) begins to ask him questions, [it may become clear that what he said was not true].
Pravedan se èini ko je prvi u svojoj raspri, ali kad doðe bližnji njegov, ispituje se.
18 If two influential/important people are arguing, [someone can] settle the matter by (casting lots/throwing marked stones to decide who is right).
Raspre prekida ždrijeb, i izmeðu silnijeh rasuðuje.
19 If you help relatives, they will [protect you] like [SIM] a strong wall [protects a city], but if you quarrel with them, [that will separate you from them] like bars on a city gate [separate the city from those who want to enter it] [MET].
Uvrijeðen je brat kao tvrd grad, i svaða je kao prijevornica na dvoru.
20 People are happy when they hear others say [MTY] something that is good, [like] they are happy when they eat food that is good [MET].
Svakomu se trbuh siti plodom usta njegovijeh, dohotkom od usana svojih siti se.
21 What you say can cause others to be killed or it can cause them to [continue to] live; [so] those who like [to talk a lot] must (accept the consequences/realize that what they say can cause much harm).
Smrt je i život u vlasti jeziku, i ko ga miluje, ješæe plod njegov.
22 If you marry a [good] woman, that is [like] finding a wonderful thing; [it shows that] Yahweh is pleased with you.
Ko je našao ženu, našao je dobro i dobio ljubav od Gospoda.
23 [It is necessary for] poor [people] to speak politely when they request [rich people to do something for them], but rich [people] reply very impolitely when poor people speak to them.
Siromah govori moleæi, a bogat odgovara oštro.
24 There are [some] people who [only] pretend to be friends [with us], but there are [some] friends who are more loyal than members of our families.
Ko ima prijatelja, valja da postupa prijateljski, jer ima prijatelja vjernijih od brata.

< Proverbs 18 >