< Proverbs 18 >
1 Those who separate themselves [from other people] think [only] about those things that they are interested in; [if they would continually associate with] those who have good judgment/sense, they would constantly disagree/quarrel with them.
Busca coisas desejáveis aquele que se separa e se entremete em toda a sabedoria.
2 Foolish people do not want to understand [anything]; they only want to (express their [own] opinions/say what they think) [IDM].
Não toma prazer o tolo na inteligência, senão em que se descubra o seu coração.
3 Whenever people do wicked things, others will despise them; when people do things that cause themselves to no [longer] be honored, they will be disgraced [also].
Vindo o ímpio, vem também o desprezo, e com a vergonha a ignomínia.
4 What wise people say is [like] a deep ocean [that you can never get to the bottom of] [MET], and it [refreshes us like water from] a rapidly flowing stream.
águas profundas são as palavras da boca do homem, e ribeiro trasbordante é a fonte da sabedoria.
5 It is not good [for a judge] to decide matters in favor of those who (are guilty/have done wicked things) and to not do what is just for those who (are innocent/have not done what is wrong).
Não é bom ter respeito à pessoa do ímpio para derribar o justo em juízo.
6 When foolish people [SYN] start arguments, [it is as though] they [SYN] are requesting/inviting someone to flog/whip them.
Os beiços do tolo entram na contenda, e a sua boca por acoites brada.
7 What foolish people [MTY] say causes them to be ruined; their [own] words are [like] a trap [MET] [that catches/seizes] them.
A boca do tolo é a sua própria destruição, e os seus lábios um laço para a sua alma.
8 [People enjoy listening to] what gossips say like [SIM] [they enjoy] tasty food; they [accept what gossips tell them like] [MET] they swallow tasty food.
As palavras do assoprador são como doces bocados; e elas descem ao intimo do ventre.
9 People who are lazy while they work are [just as bad] as [IDM] those who destroy things.
Também o negligente na sua obra é irmão do desperdiçador.
10 Yahweh [MTY] is [like] a strong tower [MET]; righteous people [can] go to him and be safe [like they can run to a tower to be safe].
Torre forte é o nome do Senhor; a ele correrá o justo, e estará em alto retiro.
11 Rich people [are protected because they have] a lot of money [PRS] like a city is protected because it has a high wall surrounding it [SIM].
A fazenda do rico é a cidade da sua fortaleza, e como um muro alto na sua imaginação.
12 Proud people are on the road to being ruined, but being humble leads to being honored.
Antes de ser quebrantado eleva-se o coração do homem; e diante da honra vai a humildade.
13 Those who reply to someone before that person has finished speaking are foolish; doing that is disgraceful.
O que responde antes de ouvir, estultícia lhe é, e vergonha.
14 A desire to [continue to] live can sustain someone when he is sick; if he loses that desire, he (cannot endure it/will become very discouraged) when he is sick [RHQ].
O espírito do homem sosterá a sua enfermidade, mas ao espírito abatido quem levantará?
15 Intelligent people [are always wanting to] learn more; wise people [SYN] are not content with what they already know.
O coração do entendido adquire o conhecimento, e o ouvido dos sábios busca o conhecimento.
16 If you take a gift to an important person, that will open the way to allow you to talk to him.
O presente do homem lhe alarga o caminho e o leva diante dos grandes.
17 The first person to present his case in court seems right, but when (someone else/his opponent) begins to ask him questions, [it may become clear that what he said was not true].
O que primeiro começa o seu pleito justo é; porém vem o seu companheiro, e o examina.
18 If two influential/important people are arguing, [someone can] settle the matter by (casting lots/throwing marked stones to decide who is right).
A sorte faz cessar os pleitos, e faz separação entre os poderosos.
19 If you help relatives, they will [protect you] like [SIM] a strong wall [protects a city], but if you quarrel with them, [that will separate you from them] like bars on a city gate [separate the city from those who want to enter it] [MET].
O irmão ofendido é mais difícil de conquistar do que uma cidade forte; e as contendas são como os ferrolhos dum palácio.
20 People are happy when they hear others say [MTY] something that is good, [like] they are happy when they eat food that is good [MET].
Do fruto da boca de cada um se fartará o seu ventre: dos renovos dos seus lábios se fartará.
21 What you say can cause others to be killed or it can cause them to [continue to] live; [so] those who like [to talk a lot] must (accept the consequences/realize that what they say can cause much harm).
A morte e a vida estão no poder da língua; e aquele que a ama comerá do seu fruto.
22 If you marry a [good] woman, that is [like] finding a wonderful thing; [it shows that] Yahweh is pleased with you.
O que acha mulher acha o bem e alcança a benevolência do Senhor.
23 [It is necessary for] poor [people] to speak politely when they request [rich people to do something for them], but rich [people] reply very impolitely when poor people speak to them.
O pobre fala com rogos, mas o rico responde com durezas.
24 There are [some] people who [only] pretend to be friends [with us], but there are [some] friends who are more loyal than members of our families.
O homem que tem amigos haja-se amigavelmente, e há amigo mais chegado do que um irmão.