< Proverbs 17 >

1 It is better [to eat] a dry piece [of bread] and not have strife/quarrels than to have a big feast in a house where [everyone] is quarreling.
Huzur içinde kuru bir lokma, Kavga ve ziyafet dolu evden iyidir.
2 A slave who acts wisely will [some day] be the boss of his master’s disgraceful son and when his master dies, the slave will receive part of his master’s possessions.
Sağduyulu köle, Ailesini utanca sokan oğula egemen olur Ve kardeşlerle birlikte mirastan pay alır.
3 [Workers put] silver and gold in a very hot furnace [to burn out what is impure], and Yahweh [similarly] examines people’s inner beings [to see if they are pure].
Altın ocakta, gümüş potada arıtılır, Yüreği arıtansa RAB'dir.
4 Those who do what is evil pay attention to people who say [MTY] what is evil, and liars pay attention to [other people’s] lies.
Kötü kişi fesat yüklü dudakları dinler, Yalancı da yıkıcı dile kulak verir.
5 Those who make fun of poor [people] insult God, the one who made the poor [people], [and] those who are happy when [someone else has] troubles will certainly be punished [LIT] [by God].
Yoksulla alay eden, onu yaratanı hor görür. Felakete sevinen cezasız kalmaz.
6 Old [people] are [usually] proud of [MET] their grandchildren, [just like] children are [usually] proud of their parents.
Torunlar yaşlıların tacıdır, Çocukların övüncü anne babalarıdır.
7 Fine/Eloquent speech is not suitable for foolish people to say, just like lies are not suitable for rulers [to say].
Kurumlu sözler ahmağa nasıl yakışmazsa, Soyluya da yalancı dudaklar hiç yakışmaz.
8 People think that a bribe is like a magic stone [to persuade someone to do what they want him to do]; they think that because of the bribe, that person will do whatever they want him to do.
Sahibinin gözünde rüşvet bir tılsımdır. Ne yapsa başarılı olur.
9 If you want people to like/love you, forgive them for the wrong things that they do to you. If you continue to remind them about those wrong things, they will no longer be your friends.
Sevgi isteyen kişi suçları bağışlar, Olayı diline dolayansa can dostları ayırır.
10 Rebuking people who have good sense will accomplish more for them than hitting them 100 times [with a stick].
Akıllı kişiyi azarlamak, Akılsıza yüz darbe vurmaktan etkilidir.
11 [Because] wicked people are always trying to cause trouble, someone will be sent to severely punish them.
Kötü kişi ancak başkaldırmaya eğilimlidir, Ona gönderilecek ulak acımasız olacaktır.
12 A mother bear whose cubs have been taken away from her is dangerous, but it is more dangerous to confront a foolish person who is doing something foolish.
Azgınlığı üstünde bir akılsızla karşılaşmak, Yavrularından edilmiş dişi ayıyla karşılaşmaktan beterdir.
13 If someone does something evil in return for something good being done to him, evil/trouble will never leave that person’s family.
İyiliğin karşılığını kötülükle ödeyenin Evinden kötülük eksik olmaz.
14 Starting a quarrel is like allowing water to start to leak out of a dam; they both need to be stopped before they get worse.
Kavganın başlangıcı su sızıntısına benzer, Bir patlamaya yol açmadan çekişmeyi bırak.
15 There are two things that Yahweh hates: (Condemning innocent [people]/Saying that people who have done nothing wrong must be punished), and declaring that people who have done wicked things should not be punished.
Kötüyü aklayan da, doğruyu mahkûm eden de RAB'bi tiksindirir.
16 It is useless to allow foolish people [RHQ] to try to become wise by paying for it, because they do not have enough good sense to become wise.
Akılsız biri bilgelik satın almak için niye para harcasın? Zaten sağduyudan yoksun!
17 Friends love [others] all the time, and relatives are able to help us when we have troubles.
Dost her zaman sever, Kardeş sıkıntılı günde belli olur.
18 [If someone borrows money from another person], it is foolish for you to promise [IDM] that you will pay the money back if that other person is unable to pay back the money that he borrowed.
Sağduyudan yoksun kişi el sıkışıp Başkasına kefil olur.
19 Those who like to sin [also] like to cause strife/trouble; [and] those who build fancy doors in their houses [to show that they are very wealthy] (OR, speak proudly) are inviting disaster.
Başkaldırıyı seven kavgayı sever, Kapısını yüksek yapan yıkımına davetiye çıkarır.
20 Those who (have perverse minds/are always thinking about doing evil things) will not prosper, and disasters will happen to those who always tell lies.
Sapık yürekli kişi iyilik beklememeli. Diliyle aldatan da belaya düşer.
21 Children who are foolish [soon] cause their parents to be very sad; their parents will not be joyful at all.
Akılsız kendisini doğurana derttir, Ahmağın babası sevinç nedir bilmez.
22 Being cheerful is [like swallowing] good medicine; being discouraged/gloomy [all the time will] (drain away your energy/cause you to become weak) [MTY].
İç ferahlığı sağlık getirir, Ezik ruh ise bedeni yıpratır.
23 Wicked people/judges accept bribes that are given to them secretly, and as a result they do not decide matters justly/fairly.
Kötü kişi adaleti saptırmak için Gizlice rüşvet alır.
24 Those who have good sense determine to do what is wise, but foolish people are always thinking about many different things [and never decide what they should do].
Akıllı kişi gözünü bilgelikten ayırmaz, Akılsızın gözüyse hep sağda soldadır.
25 Children who are foolish cause their father to be sad and [also] cause their mother to be very sorrowful.
Akılsız çocuk babasına üzüntü, Annesine acı verir.
26 It is not right to force someone who has done nothing wrong to pay a fine; it is wrong to punish good/respected people.
Ne suçsuza ceza kesmek iyidir, Ne de görevliyi dürüst davrandığı için dövmek...
27 Those who have good sense do not talk a lot, and those who (control their tempers/keep themselves from becoming very angry) are [truly] wise.
Bilgili kişi az konuşur, Akıllı kişi sakin ruhludur.
28 People [may] think that foolish people who do not say anything are wise; if foolish people (do not say anything/keep their mouths shut), others will think that they are [very] intelligent.
Çenesini tutup susan ahmak bile Bilge ve akıllı sayılır.

< Proverbs 17 >