< Proverbs 17 >
1 It is better [to eat] a dry piece [of bread] and not have strife/quarrels than to have a big feast in a house where [everyone] is quarreling.
Más vale un bocado seco y con tranquilidad, Que casa llena de sacrificios injustos con contienda.
2 A slave who acts wisely will [some day] be the boss of his master’s disgraceful son and when his master dies, the slave will receive part of his master’s possessions.
El esclavo prudente se impondrá al hijo que deshonra, Y con los hermanos compartirá la herencia.
3 [Workers put] silver and gold in a very hot furnace [to burn out what is impure], and Yahweh [similarly] examines people’s inner beings [to see if they are pure].
El crisol para la plata y la hornaza para el oro, Pero Yavé prueba los corazones.
4 Those who do what is evil pay attention to people who say [MTY] what is evil, and liars pay attention to [other people’s] lies.
El malhechor hace caso al labio inicuo, Y el mentiroso escucha la boca detractora.
5 Those who make fun of poor [people] insult God, the one who made the poor [people], [and] those who are happy when [someone else has] troubles will certainly be punished [LIT] [by God].
El que se burla del pobre afrenta a su Hacedor, El que se alegra de la calamidad no quedará impune.
6 Old [people] are [usually] proud of [MET] their grandchildren, [just like] children are [usually] proud of their parents.
Corona de los ancianos son sus nietos, Honra de los hijos son sus padres.
7 Fine/Eloquent speech is not suitable for foolish people to say, just like lies are not suitable for rulers [to say].
No conviene al necio el lenguaje excelente, ¡Cuánto menos al príncipe el labio mentiroso!
8 People think that a bribe is like a magic stone [to persuade someone to do what they want him to do]; they think that because of the bribe, that person will do whatever they want him to do.
El soborno le parece piedra mágica al que lo practica: A donde se dirija halla prosperidad.
9 If you want people to like/love you, forgive them for the wrong things that they do to you. If you continue to remind them about those wrong things, they will no longer be your friends.
El que busca amistad encubre la falta, Pero el que la divulga aparta al amigo.
10 Rebuking people who have good sense will accomplish more for them than hitting them 100 times [with a stick].
Una sola reprensión es más eficaz para el prudente Que 100 golpes al imprudente.
11 [Because] wicked people are always trying to cause trouble, someone will be sent to severely punish them.
El rebelde no busca sino el mal. Un mensajero cruel será enviado contra él.
12 A mother bear whose cubs have been taken away from her is dangerous, but it is more dangerous to confront a foolish person who is doing something foolish.
Mejor es encontrarse con una osa despojada de sus crías, Que con un necio empeñado en su insensatez.
13 If someone does something evil in return for something good being done to him, evil/trouble will never leave that person’s family.
Al que paga cosas malas por cosas buenas, El mal no se aparta de su casa.
14 Starting a quarrel is like allowing water to start to leak out of a dam; they both need to be stopped before they get worse.
El que comienza una contienda suelta las aguas. Desiste, pues, antes que estalle el pleito.
15 There are two things that Yahweh hates: (Condemning innocent [people]/Saying that people who have done nothing wrong must be punished), and declaring that people who have done wicked things should not be punished.
El que justifica al impío y el que condena al justo, Ambos igualmente son repugnancia a Yavé.
16 It is useless to allow foolish people [RHQ] to try to become wise by paying for it, because they do not have enough good sense to become wise.
¿Para qué sirve el dinero en mano del necio? ¿Para adquirir sabiduría sin entendimiento?
17 Friends love [others] all the time, and relatives are able to help us when we have troubles.
En todo tiempo ama el amigo, Y el hermano nace para [el tiempo] de angustia.
18 [If someone borrows money from another person], it is foolish for you to promise [IDM] that you will pay the money back if that other person is unable to pay back the money that he borrowed.
El hombre carente de entendimiento da pronto la mano, Y sale fiador de su vecino.
19 Those who like to sin [also] like to cause strife/trouble; [and] those who build fancy doors in their houses [to show that they are very wealthy] (OR, speak proudly) are inviting disaster.
El que ama la transgresión ama la disputa, Y el que abre mucho la puerta busca su ruina.
20 Those who (have perverse minds/are always thinking about doing evil things) will not prosper, and disasters will happen to those who always tell lies.
El corazón engañoso no halla el bien, Y el de boca perversa cae en el mal.
21 Children who are foolish [soon] cause their parents to be very sad; their parents will not be joyful at all.
El que engendra a un insensato le resulta para su tristeza, Y el padre de un necio no tiene alegría.
22 Being cheerful is [like swallowing] good medicine; being discouraged/gloomy [all the time will] (drain away your energy/cause you to become weak) [MTY].
El corazón alegre es una buena medicina, Pero un espíritu quebrantado seca los huesos.
23 Wicked people/judges accept bribes that are given to them secretly, and as a result they do not decide matters justly/fairly.
El perverso toma soborno de su seno Para pervertir el curso de la justicia.
24 Those who have good sense determine to do what is wise, but foolish people are always thinking about many different things [and never decide what they should do].
En el rostro del entendido se refleja la sabiduría, Pero los ojos del necio vagan hasta el extremo de la tierra.
25 Children who are foolish cause their father to be sad and [also] cause their mother to be very sorrowful.
El hijo necio es pesadumbre de su padre, Y amargura de la que lo dio a luz.
26 It is not right to force someone who has done nothing wrong to pay a fine; it is wrong to punish good/respected people.
Ciertamente no es bueno condenar al justo, Ni golpear a nobles que hacen lo recto.
27 Those who have good sense do not talk a lot, and those who (control their tempers/keep themselves from becoming very angry) are [truly] wise.
El que refrena sus palabras tiene entendimiento, Y el de espíritu sereno es hombre prudente.
28 People [may] think that foolish people who do not say anything are wise; if foolish people (do not say anything/keep their mouths shut), others will think that they are [very] intelligent.
Aun el necio cuando calla es tenido por sabio, El que cierra sus labios es entendido.