< Proverbs 17 >

1 It is better [to eat] a dry piece [of bread] and not have strife/quarrels than to have a big feast in a house where [everyone] is quarreling.
Лучше кусок сухого хлеба, и с ним мир, нежели дом, полный заколотого скота, с раздором.
2 A slave who acts wisely will [some day] be the boss of his master’s disgraceful son and when his master dies, the slave will receive part of his master’s possessions.
Разумный раб господствует над беспутным сыном и между братьями разделит наследство.
3 [Workers put] silver and gold in a very hot furnace [to burn out what is impure], and Yahweh [similarly] examines people’s inner beings [to see if they are pure].
Плавильня - для серебра, и горнило - для золота, а сердца испытывает Господь.
4 Those who do what is evil pay attention to people who say [MTY] what is evil, and liars pay attention to [other people’s] lies.
Злодей внимает устам беззаконным, лжец слушается языка пагубного.
5 Those who make fun of poor [people] insult God, the one who made the poor [people], [and] those who are happy when [someone else has] troubles will certainly be punished [LIT] [by God].
Кто ругается над нищим, тот хулит Творца его; кто радуется несчастью, тот не останется ненаказанным.
6 Old [people] are [usually] proud of [MET] their grandchildren, [just like] children are [usually] proud of their parents.
Венец стариков - сыновья сыновей, и слава детей - родители их.
7 Fine/Eloquent speech is not suitable for foolish people to say, just like lies are not suitable for rulers [to say].
Неприлична глупому важная речь, тем паче знатному - уста лживые.
8 People think that a bribe is like a magic stone [to persuade someone to do what they want him to do]; they think that because of the bribe, that person will do whatever they want him to do.
Подарок - драгоценный камень в глазах владеющего им: куда ни обратится он, успеет.
9 If you want people to like/love you, forgive them for the wrong things that they do to you. If you continue to remind them about those wrong things, they will no longer be your friends.
Прикрывающий проступок ищет любви; а кто снова напоминает о нем, тот удаляет друга.
10 Rebuking people who have good sense will accomplish more for them than hitting them 100 times [with a stick].
На разумного сильнее действует выговор, нежели на глупого сто ударов.
11 [Because] wicked people are always trying to cause trouble, someone will be sent to severely punish them.
Возмутитель ищет только зла; поэтому жестокий ангел будет послан против него.
12 A mother bear whose cubs have been taken away from her is dangerous, but it is more dangerous to confront a foolish person who is doing something foolish.
Лучше встретить человеку медведицу, лишенную детей, нежели глупца с его глупостью.
13 If someone does something evil in return for something good being done to him, evil/trouble will never leave that person’s family.
Кто за добро воздает злом, от дома того не отойдет зло.
14 Starting a quarrel is like allowing water to start to leak out of a dam; they both need to be stopped before they get worse.
Начало ссоры - как прорыв воды; оставь ссору прежде, нежели разгорелась она.
15 There are two things that Yahweh hates: (Condemning innocent [people]/Saying that people who have done nothing wrong must be punished), and declaring that people who have done wicked things should not be punished.
Оправдывающий нечестивого и обвиняющий праведного - оба мерзость пред Господом.
16 It is useless to allow foolish people [RHQ] to try to become wise by paying for it, because they do not have enough good sense to become wise.
К чему сокровище в руках глупца? Для приобретения мудрости у него нет разума.
17 Friends love [others] all the time, and relatives are able to help us when we have troubles.
Друг любит во всякое время и, как брат, явится во время несчастья.
18 [If someone borrows money from another person], it is foolish for you to promise [IDM] that you will pay the money back if that other person is unable to pay back the money that he borrowed.
Человек малоумный дает руку и ручается за ближнего своего.
19 Those who like to sin [also] like to cause strife/trouble; [and] those who build fancy doors in their houses [to show that they are very wealthy] (OR, speak proudly) are inviting disaster.
Кто любит ссоры, любит грех, и кто высоко поднимает ворота свои, тот ищет падения.
20 Those who (have perverse minds/are always thinking about doing evil things) will not prosper, and disasters will happen to those who always tell lies.
Коварное сердце не найдет добра, и лукавый язык попадет в беду.
21 Children who are foolish [soon] cause their parents to be very sad; their parents will not be joyful at all.
Родил кто глупого, - себе на горе, и отец глупого не порадуется.
22 Being cheerful is [like swallowing] good medicine; being discouraged/gloomy [all the time will] (drain away your energy/cause you to become weak) [MTY].
Веселое сердце благотворно, как врачевство, а унылый дух сушит кости.
23 Wicked people/judges accept bribes that are given to them secretly, and as a result they do not decide matters justly/fairly.
Нечестивый берет подарок из пазухи, чтобы извратить пути правосудия.
24 Those who have good sense determine to do what is wise, but foolish people are always thinking about many different things [and never decide what they should do].
Мудрость - пред лицoм у разумного, а глаза глупца - на конце земли.
25 Children who are foolish cause their father to be sad and [also] cause their mother to be very sorrowful.
Глупый сын - досада отцу своему и огорчение для матери своей.
26 It is not right to force someone who has done nothing wrong to pay a fine; it is wrong to punish good/respected people.
Нехорошо и обвинять правого, и бить вельмож за правду.
27 Those who have good sense do not talk a lot, and those who (control their tempers/keep themselves from becoming very angry) are [truly] wise.
Разумный воздержан в словах своих, и благоразумный хладнокровен.
28 People [may] think that foolish people who do not say anything are wise; if foolish people (do not say anything/keep their mouths shut), others will think that they are [very] intelligent.
И глупец, когда молчит, может показаться мудрым, и затворяющий уста свои - благоразумным.

< Proverbs 17 >