< Proverbs 17 >

1 It is better [to eat] a dry piece [of bread] and not have strife/quarrels than to have a big feast in a house where [everyone] is quarreling.
Melhor é um bocado secco, e com elle a tranquillidade, do que a casa cheia de victimas, com contenda.
2 A slave who acts wisely will [some day] be the boss of his master’s disgraceful son and when his master dies, the slave will receive part of his master’s possessions.
O servo prudente dominará sobre o filho que faz envergonhar; e entre os irmãos repartirá a herança.
3 [Workers put] silver and gold in a very hot furnace [to burn out what is impure], and Yahweh [similarly] examines people’s inner beings [to see if they are pure].
O crisol é para a prata, e o forno para o oiro; mas o Senhor prova os corações.
4 Those who do what is evil pay attention to people who say [MTY] what is evil, and liars pay attention to [other people’s] lies.
O malfazejo attenta para o labio iniquo: o mentiroso inclina os ouvidos á lingua maligna.
5 Those who make fun of poor [people] insult God, the one who made the poor [people], [and] those who are happy when [someone else has] troubles will certainly be punished [LIT] [by God].
O que escarnece do pobre insulta ao que o creou: o que se alegra da calamidade não ficará innocente.
6 Old [people] are [usually] proud of [MET] their grandchildren, [just like] children are [usually] proud of their parents.
Corôa dos velhos são os filhos dos filhos; e a gloria dos filhos são seus paes.
7 Fine/Eloquent speech is not suitable for foolish people to say, just like lies are not suitable for rulers [to say].
Não convem ao tolo o labio excellente: quanto menos ao principe o labio mentiroso.
8 People think that a bribe is like a magic stone [to persuade someone to do what they want him to do]; they think that because of the bribe, that person will do whatever they want him to do.
Pedra preciosa é o presente aos olhos dos que o recebem; para onde quer que se volver, servirá de proveito.
9 If you want people to like/love you, forgive them for the wrong things that they do to you. If you continue to remind them about those wrong things, they will no longer be your friends.
O que encobre a transgressão busca a amizade, mas o que renova a coisa, separa os maiores amigos.
10 Rebuking people who have good sense will accomplish more for them than hitting them 100 times [with a stick].
Mais profundamente entra a reprehensão no prudente, do que cem açoites no tolo.
11 [Because] wicked people are always trying to cause trouble, someone will be sent to severely punish them.
Na verdade o rebelde não busca senão o mal, mas mensageiro cruel se enviará contra elle.
12 A mother bear whose cubs have been taken away from her is dangerous, but it is more dangerous to confront a foolish person who is doing something foolish.
Encontre-se com o homem a ursa roubada dos filhos; mas não o louco na sua estulticia.
13 If someone does something evil in return for something good being done to him, evil/trouble will never leave that person’s family.
Quanto áquelle que torna mal por bem, não se apartará o mal da sua casa.
14 Starting a quarrel is like allowing water to start to leak out of a dam; they both need to be stopped before they get worse.
Como o que solta as aguas, é o principio da contenda, pelo que, antes que sejas envolto, deixa a porfia.
15 There are two things that Yahweh hates: (Condemning innocent [people]/Saying that people who have done nothing wrong must be punished), and declaring that people who have done wicked things should not be punished.
O que justifica ao impio, e condemna ao justo, ambos são abominaveis ao Senhor, tanto um como o outro.
16 It is useless to allow foolish people [RHQ] to try to become wise by paying for it, because they do not have enough good sense to become wise.
De que serviria o preço na mão do tolo para comprar a sabedoria, visto que não tem entendimento?
17 Friends love [others] all the time, and relatives are able to help us when we have troubles.
Em todo o tempo ama o amigo; e para a angustia nasce o irmão.
18 [If someone borrows money from another person], it is foolish for you to promise [IDM] that you will pay the money back if that other person is unable to pay back the money that he borrowed.
O homem falto d'entendimento dá a mão, ficando por fiador diante do seu companheiro.
19 Those who like to sin [also] like to cause strife/trouble; [and] those who build fancy doors in their houses [to show that they are very wealthy] (OR, speak proudly) are inviting disaster.
O que ama a contenda ama a transgressão; o que alça a sua porta busca a ruina.
20 Those who (have perverse minds/are always thinking about doing evil things) will not prosper, and disasters will happen to those who always tell lies.
O perverso de coração nunca achará o bem; e o que tem a lingua dobre virá a cair no mal
21 Children who are foolish [soon] cause their parents to be very sad; their parents will not be joyful at all.
O que gera a um tolo para a sua tristeza o faz; e o pae do insensato não se alegrará.
22 Being cheerful is [like swallowing] good medicine; being discouraged/gloomy [all the time will] (drain away your energy/cause you to become weak) [MTY].
O coração alegre serve de bom remedio, mas o espirito abatido virá a seccar os ossos.
23 Wicked people/judges accept bribes that are given to them secretly, and as a result they do not decide matters justly/fairly.
O impio tomará o presente do seio, para perverter as veredas da justiça.
24 Those who have good sense determine to do what is wise, but foolish people are always thinking about many different things [and never decide what they should do].
No rosto do entendido se vê a sabedoria, porém os olhos do louco estão nas extremidades da terra.
25 Children who are foolish cause their father to be sad and [also] cause their mother to be very sorrowful.
O filho insensato é tristeza para seu pae, e amargura para a que o pariu.
26 It is not right to force someone who has done nothing wrong to pay a fine; it is wrong to punish good/respected people.
Não é bom tambem pôr pena ao justo, nem que firam os principes ao que obra justamente.
27 Those who have good sense do not talk a lot, and those who (control their tempers/keep themselves from becoming very angry) are [truly] wise.
Retem as suas palavras o que possue o conhecimento, e o homem d'entendimento é de precioso espirito.
28 People [may] think that foolish people who do not say anything are wise; if foolish people (do not say anything/keep their mouths shut), others will think that they are [very] intelligent.
Até o tolo, quando se cala, será reputado por sabio; e o que cerrar os seus labios por entendido.

< Proverbs 17 >